English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ N ] / Ne hatırlıyorsun

Ne hatırlıyorsun tradutor Francês

436 parallel translation
- Ne hatırlıyorsun?
( Sam ) Tu te souviens de quoi?
Dün geceden ne hatırlıyorsun?
Que te rappelles-tu de la nuit dernière?
Shawn Regan hakkında ne hatırlıyorsun?
Tu te souviens de Shawn Regan?
- Ne hatırlıyorsun?
- De quoi vous souvenez-vous?
Spartacus'u düşündüğün zaman ne hatırlıyorsun?
Qu'est-ce que tu te rappelles quand tu penses à Spartacus?
- Ne hatırlıyorsun peki?
Tu te souviens de quoi?
- Ne hatırlıyorsun?
- Comment quoi?
- Başka ne hatırlıyorsun?
- Quoi d'autre? Elles ne font qu'un.
Hatırladığım bir şey var. Ne hatırlıyorsun, Edith?
Je me souviens d'une chose.
Başka ne hatırlıyorsun?
Que vous rappelez-vous d'autre?
- Ne hatırlıyorsun?
- Que vous rappelez-vous?
Gezegen hakkında ne hatırlıyorsun?
Tu te souviens de la planète?
Ne hatırlıyorsun?
Vous vous souvenez de quoi?
Ölmüş olsaydım, Kutsal babamız bana şunu derdi : " Romano, hayatın hakkında ne hatırlıyorsun?
Si je mourais à l'instant et que le Seigneur me demandait : "Romano, quels souvenirs gardes-tu de ta vie?"
Marc, gerçek dünyayla ilgili ne hatırlıyorsun?
Tu as des souvenirs du monde réel?
ne hatırlıyorsun, Al?
Tu te souviens de quoi, Al?
Hamlet'in değişimi. Ne hatırlıyorsun?
La transformation de Hamlet, tu te rappelles?
Peki, Sherry, kütüphanedeki o gün ile ilgili ne hatırlıyorsun?
Est-ce que tu te souviens de ce jour à la bibliothèque?
Başka ne hatırlıyorsun?
Quoi d'autre?
Yapmış olabileceğin en güzel seksler. Ne hatırlıyorsun onlar hakkında?
Les grandes baises de votre vie, qu'en reste-t-il?
Ondan öncesinde ne hatırlıyorsun?
Et avant cela?
- Ne hatırlıyorsun?
- De quoi vous rappelez-vous?
Ne hatırlıyorsun.
Tu te souviens de quoi?
Ne hatırlıyorsun?
De quoi tu te souviens?
Söyle, ne hatırlıyorsun?
Dis moi, de quoi tu te souviens?
Ne kadar hatırlıyorsun?
De quoi vous souvenez-vous?
- Başka ne hatırlıyorsun?
De quoi d'autre vous souvenez-vous?
- Ne kadar hatırlıyorsun?
- De quoi te souviens-tu?
Bakalım ne kadar hatırlıyorsun.
Voyons ce que tu as retenu.
Hastanede ne olduğunu hatırlıyorsun. Artık görebiliyorsun, değil mi?
Vous vous souvenez de l'hôpital... et maintenant, vous voyez!
Eskiden ne kadar iyiydi, hatırlıyorsun değil mi?
- Rappelez-vous comment il était.
Ne yapılacağına karar vermek için hücre toplantısı yaptık. Hatırlıyorsun, değil mi?
C'est pas ce que nous avons décidé en réunion de cellule?
Seni hatırlıyorum. - Ne hatırlıyorsun?
De quoi?
Evet tabii ki, hatırlıyorsun ama hatırlayabildiğin tek şey, senin de kabul ettiğin gibi, dış dünyayla gerçek bir bağlantısı olmayan bir seri elektronik sinyal.
Évidemment, mais tes souvenirs ne sont que signaux électriques qui n'ont aucun lien avéré avec la réalité qui t'entoure.
Belki. Biliyorsun ikinci perdeyi düzeltecektin. Hatırlıyorsun değil mi?
Ça ne va pas changer le monde mais ça pourrait être distrayant... à condition que tu réanimes l'Acte Deux.
Hala ne yediğini hatırlıyorsun demek.
Tu te souviens encore du menu?
Hatırlıyorsun.
Je ne m'en souviens pas.
Ama sen, Riker ve seni iyi hatırlıyorum, teklifimden ne çıkarıyorsun?
- Ce n'est pas tout ce que je veux. - Je le perçois en toi.
Onu hatırlıyorsun değil mi?
Il se dit capitaine et ne comprend pas ça?
Ne kadarını hatırlıyorsun?
De quoi tu te souviens?
Sen hatırlamıyorsun ama ben hatırlıyorum.
Tu ne te rappelles pas, mais moi si.
Ne kadarını hatırlıyorsun?
De quoi vous souvenez-vous?
Neyin gerçek neyin yalan olduğunu nasıl hatırlıyorsun?
Comment savez-vous ce qui est vrai et ce qui ne l'est pas?
Anneni ne kadar hatırlıyorsun?
Vous vous rappelez bien de votre mère?
Ne hatırlıyorsun?
De quoi vous souvenez-vous?
Postacıyı hatırlıyorsun, değil mi?
J'étais si inquiète! - Ne pleure pas!
Bir zamanlar benden hiçbir şey kaçmazdı. Hatırlıyorsun değil mi, Elim?
Il fut un temps où je ne laissais rien passer.
İncil'de affetmeyle ilgili ne der hatırlıyorsun, değil mi?
Tu te souviens de ce que dit la Bible sur le pardon, pas vrai?
Onu hatırlıyorsun, değil mi?
Tu ne l'as pas oublié?
Benim ne kadar sert ve sinirli olduğumu hatırlıyorsun?
Rappelez-vous comme j'étais strict.
Başka ne hatırlıyorsun?
Et il y avait cette jeune femme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]