English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ N ] / Ne yapacağız şimdi

Ne yapacağız şimdi tradutor Francês

2,946 parallel translation
Ne yapacağız şimdi?
Qu'est-ce qu'on fait?
Ne yapacağız şimdi?
Donc, qu'est-ce qu'on fait?
Ne yapacağız şimdi?
Salut, Jesus, ça va?
Pekala, bu konuda ne yapacağız şimdi?
Et qu'est-ce qu'on va faire, alors?
Peki, ne yapacağız şimdi?
Que va-t-on faire?
Ne yapacağız şimdi?
On fait quoi?
Ne yapacağız şimdi?
- Que va-t-on faire?
Ne yapacağız şimdi?
Bien, qu'est ce que nous sommes supposé faire?
Gemi dağılmış Ne yapacağız şimdi?
Le vaisseau est détruit. On fait quoi?
Şimdi ne yapacağız?
Qu'est ce qu'on va faire maintenant?
Şunu gerçekten söylemeliyim ki bu duyduğumuz en iyi hukuk dersiydi ama şimdi ne yapacağız?
Juste pour être clair, c'était la meilleur lecture que j'ai entendu. Mais, um. Maintenant quoi?
Şimdi ne yapacağız?
On fait quoi?
Biz şimdi seni ne yapacağız?
Et que faire de toi maintenant?
Şimdi ne yapacağız?
Bon, qu'est-ce qu'on fait?
Belge istiyor! Şimdi ne yapacağız?
Un laissez-passer?
Sana her zaman ihtiyacım var canım. Tercihen sağlam. Peki şimdi ne yapacağız?
J'ai toujours besoin de toi, entier, mi amor.
Şimdi ne yapacağız?
On fait quoi, maintenant?
Şimdi ne yapacağız?
Et maintenant?
Şimdi ne yapacağız?
Qu'est-ce qu'on fait maintenant?
Şimdi ne yapacağız?
- On fait quoi?
- Efendim, şimdi ne yapacağız?
Monsieur, que sait-on?
- Giriş yapmayacak mıyız? - Yapacağız şimdi.
- On ne s'enregistre pas?
Şimdi ne yapacağız?
Quel est notre prochaine cible?
Alv, şimdi ne yapacağız?
Qu'est-ce qu'on fait?
Şimdi ne yapacağız?
Qu'est ce que l'on fait maintenant?
Şimdi ne yapacağız? Ne yapacağız?
On fait quoi, maintenant?
Şimdi ne yapacağız?
Et maintenant quoi?
Ben silahı alacağım! Pekâlâ... Şimdi ne yapacağız.
Bon, et maintenant?
Şimdi ne yapacağız?
Maintenant que nous pouvons faire?
Şimdi ne yapacağız?
Que faisons nous maintenant?
Sonrayı boş ver şimdi ne yapacağız?
Peu importe.
- Peki, şimdi ne yapacağız?
- Alors, que faisons-nous après?
Wembley Stadyumu gibi bir yerde 85,000 kişiye çaldıktan sonra... "Tanrım, şimdi ne yapacağız?" diye boşluğa düştüğümüzü tahmin edersiniz.
On pourrait imaginer qu'après avoir joué au stade de Wembley, devant 85 000 personnes, on ne sache plus quoi faire.
Stu, şimdi tek soru, bunun hakkında ne yapacağız?
Reste à savoir. - Qu'est ce qu'on en fait?
Şimdi ne yapacağız?
Qu'allons-nous faire?
Peki, şimdi ne yapacağız?
Qu'allons-nous faire maintenant?
- Peki şimdi ne yapacağız?
- Alors, on fait quoi maintenant?
Şimdi ne yapacağız Mel?
Que va-t-on faire, Mel?
Şimdi ne yapacağız?
Pour toi, Lin! - Quoi maintenant?
Şimdi ne yapacağız?
Qu'est-ce qu'on va faire?
- Şimdi ne yapacağız?
- Que va-t'on faire maintenant?
Bunu sonra konuşacağız. Şimdi beni arayan, insan doğrayan eski bir suçluya karşı ne yapacağımızı bulacağız.
Là, on doit trouver quoi faire avec un ancien taulard qui découpe des corps et vient pour moi.
Şimdi onu ne yapacağız?
Il retourne à Wisconsin?
Şimdi ne yapacağız seninle?
Qu'allons-nous faire à propos de ça?
Tamam şimdi ne yapacağız?
Bien, donc?
- Şimdi ne yapacağız?
On a tout perdu.
- Şimdi ne yapacağız? - Ortama karış işte.
- On s'intègre.
Şimdi ne yapacağız peki?
On fait quoi?
Şimdi ne yapacağız?
Que fait-on maintenant?
Şimdi ne yapacağız?
Et maintenant qu'est-ce qu'on fait?
Şimdi ne yapacağız?
Alors, qu'est ce qu'on fait?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]