Ne yapıyoruz şimdi tradutor Francês
931 parallel translation
Geliyorlar. Ne yapıyoruz şimdi?
Ils arrivent, qu'est-ce qu'on fait?
Ne yapıyoruz şimdi?
- On fait quoi?
- Ne yapıyoruz şimdi?
Qu'est-ce qu'on fait maintenant?
Şimdi ne yapıyoruz, Scotland Yard'ı mı arıyoruz?
Que faire à présent, appeler Scotland Yard?
peki şimdi ne yapıyoruz?
Et pourquoi?
Ee, şimdi ne yapıyoruz?
Qu'est-ce qu'on fait?
Şimdi ne yapıyoruz? Nerede uyuyacaksın?
Et où vas-tu coucher, toi?
Peki, dostum, şimdi ne yapıyoruz?
Bon, qu'est-ce qu'on fait?
Şimdi ne yapıyoruz?
Que fait-on, amiral?
- Şimdi ne yapıyoruz?
- Et maintenant?
Şimdi ne yapıyoruz?
Alors, qu'est-ce qu'on fait?
Şimdi ne yapıyoruz? Hiç.
Que faisons-nous maintenant?
Şimdi ne yapıyoruz?
- Alors, que fait-on? - On va à Santiago.
Şimdi ne yapıyoruz?
Que fait-on?
Şimdi ne yapıyoruz?
Que fait-on maintenant?
Şimdi ne yapıyoruz?
Qu'est-ce qu'on fait maintenant?
Pekala, şimdi ne yapıyoruz?
Qu'est-ce qu'on fait maintenant?
Şimdi, alınmak yok, televizyon işi yapıyoruz.
Ne vous vexez pas, nous parlons télévision.
Şimdi ne yapıyoruz?
Alors...
Peki şimdi ne yapıyoruz?
Et maintenant?
Şimdi ne yapıyoruz?
Et après?
- Şimdi ne yapıyoruz? - Hangi konuda?
Qu'est-ce qu'on va faire Clint?
- Pekala, şimdi ne yapıyoruz?
- OK, que fait-on maintenant?
Şimdi ne yapıyoruz?
Qu'est-ce qu'on fait?
- Dalekler olsaydı öyle yapardı. - Şimdi ne yapıyoruz, Doktor?
J'ai entendu une sorte de grondement, comme disait Ian, vous savez.
Şimdi ne yapıyoruz?
- Que fait-on maintenant?
Şimdi ne yapıyoruz?
Trop tard..
- Şimdi ne yapıyoruz Sezar?
Qu'est-ce qu'on fait, ô César?
- Şimdi ne yapıyoruz? - Yüzmeye başla.
Qu'est-ce qu'on fait maintenant?
Şimdi ne yapıyoruz?
Et maintenant?
Şimdi ne yapıyoruz o zaman?
On fait quoi, alors?
- Şimdi ne yapıyoruz?
- Que fait-on maintenant?
Şimdi ne yapıyoruz, Bay Wonka?
Qu'est-ce qu'on fait maintenant?
Karin, şimdi birbirimize ulaşamıyor olmamız çok tuhaf. Sadece ufak sohbetler yapıyoruz.
Qu'il est étrange que nous ne nous touchions pas... que nous parlions seulement...
Şimdi ne yapıyoruz.
Qu'est-ce qu'on fait maintenant?
Eee, şimdi ne yapıyoruz?
Eh bien, qu'est-ce qu'on fait maintenant?
- Şimdi ne yapıyoruz?
- Que fait-on?
Şimdi ne yapıyoruz?
Qu'est-ce qu'on fait, maintenant?
Peki biz şimdi ne yapıyoruz?
Et que voyons-nous?
Şimdi biz burada oturup konuşmakla elele tutuşmakla, birbirimize ızdırap vererek ne yapıyoruz?
Alors, que fait-on assis ici, à parler... à se tenir les mains, et à se rendre misérable?
Aksi takdirde biz asla... Şimdi ne yapıyoruz?
Qu'est-ce qui vous prend maintenant?
- Şimdi ne yapıyoruz?
On fait quoi? On les attire ici.
- Şimdi ne yapıyoruz?
- Et maintenant? Allons voir ce donneur sur le Rising Star.
- Şimdi ne yapıyoruz?
- Que devrions nous faire?
Bo, şimdi ne yapıyoruz?
Alors, Beau, qu'est-ce qu'on fait, maintenant?
Şimdi ne yapıyoruz?
Qu'est-ce qu'ils font?
- Şimdi ne yapıyoruz?
Bon. Et maintenant?
Şimdi ne yapıyoruz?
C'est ta faute.
- Allah'ım, şimdi ne yapıyoruz?
- Dieu du ciel, qu'est-ce qu'on fait?
- Şimdi ne yapıyoruz?
- On fait quoi?
Şimdi ne yapıyoruz?
On a qui?
ne yapıyoruz 211
ne yapıyoruz biz 24
şimdi 13440
simdi 145
şimdi ne yapıyorsun 94
şimdi anladım 177
şimdi mi 706
şimdi değil 438
şimdilik 467
şimdi oldu 108
ne yapıyoruz biz 24
şimdi 13440
simdi 145
şimdi ne yapıyorsun 94
şimdi anladım 177
şimdi mi 706
şimdi değil 438
şimdilik 467
şimdi oldu 108
şimdi ne istiyorsun 34
şimdiden 33
şimdi neredesin 37
şimdi gidiyorum 125
şimdi ne yapıyor 40
şimdi dinlen 19
şimdi nereye gidiyorsun 60
şimdi nereye gideceksin 21
şimdi de bu 52
şimdi ne yapayım 18
şimdiden 33
şimdi neredesin 37
şimdi gidiyorum 125
şimdi ne yapıyor 40
şimdi dinlen 19
şimdi nereye gidiyorsun 60
şimdi nereye gideceksin 21
şimdi de bu 52
şimdi ne yapayım 18
şimdi anlıyorum 178
şimdi gitmeliyim 115
şimdi ne oluyor 28
şimdi ise 87
şimdi ne olacak 465
şimdi olmaz 798
şimdiyse 77
şimdi hatırladım 246
şimdi git 292
şimdi buradayım 29
şimdi gitmeliyim 115
şimdi ne oluyor 28
şimdi ise 87
şimdi ne olacak 465
şimdi olmaz 798
şimdiyse 77
şimdi hatırladım 246
şimdi git 292
şimdi buradayım 29