Nefesini boşa harcama tradutor Francês
123 parallel translation
Nefesini boşa harcama.
Garde ton souffle!
Nefesini boşa harcama.
Eh bien, gardez votre pommade.
Nefesini boşa harcama.
Te fatigue pas!
Nefesini boşa harcama. Seni beklediğim yeter.
Ne gaspillez pas votre salive.
Eğer buraya Rico'yu haber vermek için geldiysen, nefesini boşa harcama.
Si vous venez me dire pour Rico, vous faiguez pas : je sais déjà.
Nefesini boşa harcama, Will. Bu sefer ikna edemeyeceksin.
Inutile de gaspiller ta salive.
Çok samimiyim. Nefesini boşa harcama.
Vous avez de sacrées tripes.
Nefesini boşa harcama, Yoshida.
Ne vous fatiguez pas.
- Tavsiye vereceksen nefesini boşa harcama.
Si c'est un conseil gardes-le pour toi!
Nefesini boşa harcama.
Ne vous fatiguez pas.
Nefesini boşa harcama.
Laisse tomber! Ce n'est pas la peine!
- Nefesini boşa harcama!
Pas d'esquive!
Nefesini boşa harcama!
Ils pourront rien faire.
Tırmanış için nefesini boşa harcama
Garde ton souffle pour cet escalier.
Nefesini boşa harcama.
Vous fatiguez pas.
Nefesini boşa harcama Sully.
- Ne gaspille pas ta salive.
- Nefesini boşa harcama. Senin özrünü istemiyorum.
Je ne veux pas de tes excuses.
- Nefesini boşa harcama.
Ne gaspille pas ta salive.
Nefesini boşa harcama. Dahak onu takip edenleri hiç olmadığı kadar sıkı tutuyor.
Tu perds ton temps, Dahak tient bien ses fidèles.
- Nefesini boşa harcama, Soraya.
- Garde ton souffle.
Nefesini boşa harcama, Judge.
Du calme, Juge.
Nefesini boşa harcama, Doug. Sen de varsın. - Gerçekten mi?
- Doug, ne te fatigue pas, tu l'as.
Nefesini boşa harcama, Sid.
Economise ton souffle.
Nefesini boşa harcama.
Ne perds pas ton temps.
Nefesini boşa harcama.
- Te fatigue pas.
Nefesini boşa harcama, İhtiyacın olacak,
Retiens ton souffle, mon petit. Tu vas en avoir besoin.
- nefesini boşa harcama peder.
- alors vous fatiguez pas.
Nefesini boşa harcama.
La ferme.
Nefesini boşa harcama Maya.
Arrêtez ça, Maya.
Eğer gerçekten birşey yapmak istiyorsan, yap, nefesini boşa harcama!
Si on veut vraiment faire quelque chose, on le fait. On n'enregistre pas sa volonté sur mp3.
Nefesini boşa harcama, tatlım.
Ne t'excite pas trop, ma jolie.
Baba, eğer bir doz politik öğüt dağıtmaya geldiysen, nefesini boşa harcama.
Papa, si tu es venu pour offrir une dose de conseil politique, économise ton souffle.
Eğer benim daha fazla duygulu olmamı istiyorsan, Nefesini boşa harcama.
Il manque ma copine-à-pédé, mais pas la peine de s'emballer.
Nefesini boşa harcama, Michelle.
Gaspille pas ta salive.
Nefesini boşa harcama.
Épargnez votre salive.
John Sheppard olduğuna beni ikna etmeye çalışıp nefesini boşa harcama.
Ne gaspillez pas votre salive à essayer de me convaincre que vous êtes John Sheppard.
Nefesini boşa harcama, cazibenin artık bende etkisi yok.
Economisez votre salive, votre charme n'a plus d'effet sur moi.
- Nefesini boşa harcama!
- Ne gaspille pas ta salive!
Nefesini boşa harcama.
Economise ta respiration.
Nefesini boşa harcama, Scannell.
Tu gâches ton souffle, Scannell.
Nefesini boşa harcama evlat.
Alors, vous venez! Economise ta salive mon garçon.
Nefesini boşa harcama.
- Tu peux encore attendre.
Nefesini boşa harcama.
Vous en aurez besoin.
Boşuna nefesini harcama. Söyle onlar da boşa nefes tüketmesinler.
Ne gaspillez pas votre salive et dites-leur de faire pareil.
- Zira. Nefesini ve gücünü boşa harcama.
Ne gaspille pas tes forces.
Nefesini boşa harcama. Ben çoktan denedim.
Ne te dérange pas, je l'ai déjà fait.
- Nefesini boşa harcama.
- Ce n'est pas Ia peine.
Nefesini boşa harcama Angelito.
Te fatigue pas, petit ange.
Nefesini boşa harcama.
Ne gaspillez pas votre salive.
- Hiç boşa nefesini harcama, Na.
- Ça marche pas, Nay.
Nefesini boşa harcama derim.
Vous pouvez toujours courir.