English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ N ] / Neler olduğunu öğrenmek istiyorum

Neler olduğunu öğrenmek istiyorum tradutor Francês

77 parallel translation
Son birkaç haftadır neler olduğunu Öğrenmek istiyorum.
Je veux savoir ce qui s'est passé ces dernières semaines.
Aşağıda neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Je veux savoir ce qui s'y trame.
Neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
- Qu'est-ce que ça veut dire?
Bu evde neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Je veux savoir ce qui s'est passé dans cette maison.
Bugün, bu evde neler olduğunu öğrenmek istiyorum!
Je veux savoir ce qui s'est passé ici, aujourd'hui!
Burada neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
J'exige qu'on me dise exactement ce qui se passe ici.
Neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Faudrait que ça s'éclaire, merde!
Bu gece neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Je veux savoir ce qui s'est passé ce soir.
- Bir. - Lütfen Bay Strickland. Sadece neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
M. Strickland je veux juste savoir ce qui se passe.
Neler olduğunu öğrenmek istiyorum!
J'exige de savoir ce qui se passe!
Ben yokken buralarda neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Je veux savoir ce qui s'est passé pendant que j'étais absent.
Guy Banister'ın başına vurduğu gece neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Je veux des détails sur le soir où Banister vous a tabassé.
Burada neler olduğunu öğrenmek istiyorum... ve hemen öğrenmek istiyorum!
Je veux savoir ce qui se trame. Et tout de suite.
Neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
- Oui. Dites-moi ce qui se passe.
Neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Tu connaissais la valeur des arbres?
- Neler olduğunu öğrenmek istiyorum. - Hem de hemen!
Je veux savoir ce qui se passe!
- Neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
- Je veux savoir ce qui se passe.
Dünyada neler olduğunu öğrenmek istiyorum, hepsi bu.
Je veux juste voir a quoi ressemble Ie monde d'aujourd'hui.
Neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Je veux savoir ce qui se passe.
Bunun, unutup gitmemi gerektiren zamanlardan biri olduğunu biliyorum ama yine de neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Je devrais peut-être laisser courir ce genre de choses... mais j'aimerais savoir ce qui se passe.
Will'le neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Je dois savoir ce qui s'est passé avec Wil.
Neler olduğunu öğrenmek istiyorum?
Je veux savoir ce qui se passe.
- Neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Je veux tout savoir.
Burada neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Il faut que je sache ce qui se passe ici.
Bu lanet kampta neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
J'aimerais qu'on me dise ce qui se passe dans ce campement.
- Özel bir nedeni yok. Fakat neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Mais pour le reste, j'ai quand même besoin de savoir ce qui s'est passé.
Geceleri neler olduğunu öğrenmek istiyorum, tamam mı?
Je veux savoir ce qui se passe la nuit, d'accord?
Bayan, dışarı çıkmalısınız. - Neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
M'dame, vous ne pouvez pas rentrer.
Mike'a güvenemem ve gerçekte neler olduğunu öğrenmek istiyorum. Günlüğü olmayan bir kaynaktan.
- Je n'ai pas confiance en Mike et je veux savoir ce qu'il s'est réellement passé, d'une source objective.
- Oğluma neler olduğunu öğrenmek istiyorum!
- Je veux savoir ce qui se passe!
Neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Je veux savoir ce qui est arrivé.
O akşam neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Je veux savoir ce qui s'est réellement passé ce soir-là.
Tracy'e neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Je veux savoir ce qui arrive à Tracy.
Herkesinö çamaşırlarını yıkamaktan, bizim yemeğimizi yemenden sorunu olmayabilir ama ben neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Les autres peuvent être gentils avec vous, laver votre linge et manger notre nourriture, mais je veux savoir ce qui se passe.
Sana vurmuyorum. Ama neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Je ne te frapperai pas mais je veux savoir ce qui se passe.
Artık bittiğine göre, ikimizin arasında neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
C'est fini, mais je dois savoir ce qu'il y a entre nous.
Yo, yo, yo! Nostalji yapmaya hiç niyetim yok. Şu an burada neler olduğunu öğrenmek istiyorum sadece.
Non, on ne fait pas dans la nostalgie, je veux savoir ce qu'il se passe, ici, en ce moment, car le Dalek Suprême a parlé de Crypte, non?
Orada neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Je veux savoir ce qui se passe en bas.
- Neler olduğunu öğrenmek istiyorum!
- Je veux savoir ce qui se passe!
Tamam, sadece neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
J'aimerais savoir ce qui se passe.
Ve ben de seçeneklerimin neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Et je veux les connaître.
Neler olduğunu öğrenmek istiyorum!
Je veux savoir ce qui est arrivé.
Neler olduğunu öğrenmek istiyorum Tom.
Que se passe-t-il?
- Adam alırmış! - Cidden orada neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Sérieux, je veux savoir ce que t'as là, en bas.
Babanın öldüğü gece neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Je veux savoir au sujet de la nuit où votre père est mort.
Çünkü ben iyi bir vatandaşım ve burada neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Je suis un bon citoyen. Et je veux savoir ce qui se passe, ici.
Kariyerimin başında birkaç bin dolar kazanıp... o para tükenene kadar tatil yapmayı, kim olduğumu, dünyada neler olduğunu... öğrenmek istiyorum. Hala gençken, sağlığım yerindeyken.
J'avais envie de gagner quelques milliers d'entrée de jeu, puis de m'arrêter tant qu'ils dureraient pour découvrir qui je suis et le but de la vie, maintenant, tant que je suis jeune et en bonne santé.
Keith, neler olduğunu senin kadar bende öğrenmek istiyorum, ama haksızlık etmek istemiyorum.
Je veux savoir ce qui est arrivé, mais je veux être juste.
Neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Je préfère savoir ce qui se passe.
Ona neler olduğunu ögrenmek istiyorum.
Qu'est-ce qui se passe?
Neler olduğunu öğrenmek iyi olduğundan emin olmak istiyorum.
- Je veux juste savoir ce qui se passe, être sûr qu'elle va bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]