Neler dönüyor burada tradutor Francês
306 parallel translation
Neler dönüyor burada?
- Que se passe-t-il ici?
Neler dönüyor burada?
Quelle sorte de numéro est-ce là?
- Al ve meşgul görün! - Neler dönüyor burada?
Tu étais en conférence.
ECOMCON ve at yarışları... Neler dönüyor burada böyle?
Qu'est-ce que c'est que cette histoire?
- Neler dönüyor burada?
- C'est quoi ce bordel?
Neler dönüyor burada?
Que se passe-t-il ici?
- Neler dönüyor burada?
- Qu'est-ce qui se passe?
Pekala, neler dönüyor burada?
Bon, qu'est-ce qui se passe ici?
Neler dönüyor burada?
Qu'est-ce qui se passe?
- Neler dönüyor burada?
Que se passe-t-il? Assieds-toi.
Neler dönüyor burada?
Que se passe-t-il?
Neler dönüyor burada böyle?
C'est quoi, ce truc?
Neler dönüyor burada?
- Quoi de neuf?
Neler dönüyor burada?
Qu'est-ce que vous faites?
Voval, neler dönüyor burada?
Voval, que signifie tout cela?
- Neler dönüyor burada?
Qu'est-ce qui se passe?
Neler dönüyor burada?
Qu'est-ce que ça veut dire?
- Neler dönüyor burada? - Hiçbir şey.
Qu'est-ce qui se passe?
Bu pantolon çok bol. Neler dönüyor burada?
Mon pantalon est trop large.
Neler dönüyor burada?
Que se passe-t-iI?
Pekâlâ. Neler dönüyor burada?
Que se passe-t-il, ici?
Neden buradasınız... -... ve burada neler dönüyor?
- Qu'est-ce qui se passe au juste?
Ne oluyor? Burada neler dönüyor?
Que se passe-t-il?
Burada neler dönüyor?
Que se passe-t-il?
Burada neler dönüyor?
Que se passe-t-il ici?
Burada neler dönüyor?
C'est quoi, cet endroit?
- Steven, neler oluyor? Steven, burada neler dönüyor?
Freeling, qu'est-ce qui se passe?
- Burada neler dönüyor?
- Que se passe-t-il ici?
Burada neler dönüyor, Bob?
Qu'est-ce qui se passe?
burada neler dönüyor? Pekala.
J'ai payé ce dîner... et je veux en profiter.
Neler oluyor? Burada ne işler dönüyor?
On peut savoir ce qui se passe?
Pekala, burada neler dönüyor? .
Bon, que se passe-t-il?
Burada neler dönüyor?
C'est quoi tout ce bordel?
- Neler dönüyor burada?
- Que se passe-t-il ici?
Neler dönüyor bakayım burada?
C'est quoi, ce désordre?
Burada neler dönüyor?
C'est quoi, cette histoire?
Bu sensin.Burada neler dönüyor?
C'est vous! Qu'est-ce que ça veut dire?
Burada neler dönüyor?
Qu'est-ce qu'il se passe, ici?
Neler dönüyor burada, ha?
C'est quoi ce jeu?
Tanrı aşkına, burada neler dönüyor?
Qu'est-ce qui se passe ici?
Gerçekten burada neler dönüyor?
De quoi s'agit-il vraiment?
Burada neler dönüyor, öğrenmek istiyorum.
Je veux savoir ce qui se passe ici.
- Burada neler dönüyor?
Que se passe-t-il ici?
Neler dönüyor Bobby? - Burada mı?
- C'est quoi tout ça?
Hemen burada bize anlatmanı istiyorum. Kendi güvenliğin için. Neler dönüyor?
Pour ta santé, t'as intérêt à nous dire ce qui se passe, ce qui se prépare, où se trouve Fletcher et tout c'que tu sais!
Neler dönüyor burada?
Qu'est-ce qu'il fout?
Neler dönüyor burada?
C'est quoi ce cirque?
Burada neler dönüyor?
Qu'est-ce que c'est que ce bordel?
Burada neler dönüyor?
Que se passe-t-il là-bas?
Burada neler dönüyor böyle?
Qu'est-ce qui se passe?
Burada neler dönüyor?
Que se passe t il?
neler dönüyor 43
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
burada mısın 154
burada ne yapıyorsun 1049
burada neler oluyor 706
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne işim var 33
burada ne var 74
buradan git 21
buradaydı 142
burada dur 141
buradasınız 63
burada ne yapıyorsun 1049
burada neler oluyor 706
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne işim var 33
burada ne var 74
buradan git 21
buradaydı 142
burada dur 141
buradasınız 63