English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ N ] / Neyim var

Neyim var tradutor Francês

801 parallel translation
Ugruna yasayacak neyim var? "
Quelle est ma raison de vivre? "
# Kaybedecek neyim var?
Ça serait bien le fin du fin
Öyle mi? İtiraf edecek neyim var ki?
Que voulez-vous que ce soit?
Neyim var bilmiyorum.
Je ne sais pas ce que j'ai.
Benim neyim var böyle?
Je ne sais pas, ce que j'ai!
Buraya gelin şebekler, gelin de bakın neyim var.
Venez voir ce que j'ai ramené, bande de petits singes.
Neyim var?
Qu'est-ce que j'ai?
- Evet, neyim var?
- Oui, qu'est-ce que j'ai?
- Neyim var?
- J'ai quoi?
Dumbo. Bak senin için neyim var.
Dumbo, j'ai quelque chose pour toi.
Neyim var peki?
Qu'as-tu à me reprocher?
- Neyim var benim?
- Je ne te plais plus?
- Neyim var neyim yok hiç bilmiyorum.
- Je ne sais pas.
- Ne demek istiyorsun, neyim var?
Pourquoi?
- Neyim var benim? - Ne oldu?
- Qu'est-ce qui m'arrive?
Kaybedecek neyim var?
J'y perds quoi?
Neyim var, bilemiyorum.
Je suis fatigué.
Aslında, neyim var biliyorum.
Je ne sais pas ce qui m'arrive. Enfin, si, je le sais.
Neyim var? Hiçbir şey.
Qu'est-ce que j'ai?
Neyim var benim?
Qu'est-ce qui ne va donc pas chez moi?
Benim neyim var bilmiyorum.
Je ne comprends pas.
Neyim var ben de bilmiyorum.
Je sais pas ce que j'ai. Je deviens nerveux.
Benim neyim var biliyorsun.
- Qu'y a-t-il? - Tu le sais bien.
Üzgünüm, neyim var bilmiyorum.
Tu as raison. Excuse-moi. Je ne sais même pas moi-même ce que j'ai.
Neyim var bilmiyorum.
Je ne comprends pas ce que j'ai.
20 yıIımı verdim, neyim var?
Qu'est-ce que je possêde après 20 ans de métier?
Benim neyim var bilmiyorum.
Pourquoi me supportes-tu?
- Benim neyim var? - Bilmiyorum. Neyin var?
Quoi?
Neyim var bilmiyorum.
Ma tête est si lourde!
Başka neyim var ki? Eğer size katılmamı istemezsen tabii.
Alors je le laisse tomber et je viens te rejoindre?
Bu gece neyim var bilmiyorum ama hayatım kafamın içinde fır dönüyor.
Je ne sais pas ce que j'ai mais ma vie tourne dans ma tête.
Neyim var görüyor musun?
Tu vois à quoi j'ai droit?
Neyim var, bilemiyorum.
Je ne sais pas ce qui m'arrive.
Pyewacket. Benim neyim var?
Pyewacket... dis-moi ce que j'ai.
Benim neyim var ki?
Mais à quoi je pense!
- Neyim var benim?
- Exact, j'avais oublié.
Başka neyim var ki?
Je n'ai que lui.
Güzel olmayan neyim var?
Qu'est-ce que j'ai pas de joli?
Neyim var?
Qu'ai-je donc?
Neyim var, bilmiyorum.
Je ne comprends pas.
Peki, kaybedecek neyim var?
- Je n'ai rien à perdre en essayant.
- Neyim mi var?
- Ce que j'ai?
Benim neyim var böyle, ne oldu acaba?
Je me demande ce qui m'arrive.
Cennet aşkına söyle, benim neyim var?
Faire du plat à cette bécasse comme si je n'existais pas! Au nom du ciel, que me reproches-tu?
Neyim var bilmiyorum.
Je ne sais pas ce qui m ´ arrive.
Üst katta neyim var sanıyorsunuz, soğuk hava deposu mu?
- C'est coincé. - C'est coincé.
Neyim var?
Une fuite?
Bu gece neyim var böyle?
Mais qu'est-ce que j'ai, ce soir?
Korkunç davrandım, öyle değil mi? Benim neyim var böyle?
J'ai été odieuse, n'est-ce pas?
Neyim var, neyim yok. Sadece bana ne gösterdiysen onu...
Ce que tu m'en montres!
Neyim var neyim yok veririm.
Je te donnerai tout ce que j'ai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]