English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ N ] / Neyimiz var

Neyimiz var tradutor Francês

705 parallel translation
Geri dönmek için neyimiz var?
On retourne à quoi? L'école?
Senin ya da benim hayattan bekleyecek neyimiz var ki?
Que peut-on espérer de Ia vie?
- Bak burada neyimiz var?
- Oh, qu'avons-nous donc là?
- Bizim neyimiz var?
- Qu'est-ce qui cloche chez nous?
Şimdi, beşinci ayakta neyimiz var?
Qu'avons-nous à la cinquième?
Ee, bugün neyimiz var?
Alors, quoi de neuf, aujourd'hui?
Zamandan bol neyimiz var ki.
Tu as le temps.
Neyimiz var?
Qu'est-ce que c'est?
Kaybedecek neyimiz var?
Moi non plus. Alors, qu'avons-nous à perdre?
Tek yol var. Neyimiz varsa onu kullanırız.
On s'en contentera.
Kaybedecek neyimiz var ki?
Qu'est-ce qu'on a à perdre?
Geleceğimizden başka kaybedecek neyimiz var ki?
Eh bien, on a rien d'autre à perdre que notre avenir.
Yeni neyimiz var?
Qu'a-t-on de récent?
Kaybedecek neyimiz var?
Qu'avons-nous à perdre?
Bizim neyimiz var Harry?
qu'est-ce qui ne va pas, Harry?
- Bahsin nedir? - Neyimiz var? Hope'den ne haber aldın?
Il a rien pu faire au recrutement, c'était des Irlandais.
Bize gelince, Tanrı'nın bizi... alt tabakalar gibi iki farklı cinsiyette... yaratması dışında, başka neyimiz var ki?
Mais pour nous, qu'avons-nous, sinon le fait que Dieu nous a départagés en deux sexes, comme les classes inférieures, mais davantage?
Başka neyimiz var ki?
Qu'est-ce qu'on a d'autre en commun?
Zamandan bol neyimiz var!
Nous ne sommes pas pressés!
Burada neyimiz var?
Pour qui est-ce?
Başka bir şey? Neyimiz var ki!
- Mais nous n'avons rien!
- Bakalım neyimiz var?
- Qu'avons-nous?
Neyimiz var?
Rien ne va plus!
Başka neyimiz var mı?
Si on a... quoi?
Neyimiz var?
Qu'avons-nous?
- Neyimiz var?
- Qu'avons-nous?
Neyimiz var neyimiz yoksa, etimizle kemiğimizle!
Avec ce qui nous reste, nos os...
Neyimiz var? Beş ve bir... çift.
5 et 1, pair!
Şimdi, bakalım neyimiz var?
Avec qui je voudrais voyager. Qu'est-ce que c'est...
Kendini evinde say artık aileden biri sayılırsın... sana kanım kaynadı çok iyi anlaşacağımız ortada... başımızın üstünde yerin var evin demirbaşlarından biri olabilirsin... fazla bir şeyimiz yok ama neyimiz varsa paylaşırız... zor günlerimiz de olabilir, aç kalabiliriz, ne fark eder?
Considère-toi chez toi Considère-toi de la famille Je t'ai pris en sympathie On va bien s'entendre Considère-toi le bienvenu Tu fais partie des meubles
Bizim neyimiz var?
Et notre mariage?
Burada yemek için neyimiz var?
Y a quoi de bon? Du poulet.
Bir bakacak olsak, neyimiz var burada?
Après tout, qu'avons-nous, ici?
Bavulda neyimiz var?
- Vous transportez quoi?
Kaybedecek neyimiz var.
Qu'a-t-on à perdre?
- Saklayacak neyimiz var ki?
- Qu'avons-nous à cacher?
Komiser, Burada neyimiz var?
- Mais que vois-je?
Komiser, neyimiz var...
Et qu'a-t-on là?
Evet? Burada neyimiz var?
Que vois-je là?
Bakalım burada neyimiz var, şimdi.
Voyons voir ce que nous avons ici.
Oh, hayır, burada neyimiz var sevgili Lucifer, Bir bozgun, bir küçük düşürme katliam.
Non, ce dont il s'agit, cher Lucifer, c'est ce qu'on appelle une déroute, une humiliation, un massacre.
- Satacak neyimiz var?
- Qu'est-ce qu'on a à vendre?
Bizim Duncanlardan neyimiz eksik? Hatta fazlamız var.
On a plus à offrir que les Duncan.
- Evde içecek neyimiz var?
Qu'y a-t-il à boire?
- Ortak neyimiz var? - Herşeyden önce, bir oğul.
Au moins un fils!
Neyimiz var burada?
Tiens!
kendini evinde say artık aileden biri sayılırsın... sana kanımız kaynadı çok iyi anlaşacağımız ortada... başımızın üstünde yerin var evin demirbaşlarından biri olabilirsin... fazla bir şeyimiz yok ama neyimiz varsa paylaşırız... burada kimse burnu büyük değildir herkesin payına bir şeyler düşer... yine de ev sahibi geldiği zaman tedbirli olmak iyidir... kendini bizden say bunun lafı bile olmaz... çünkü aramızda görüştükten sonra deriz ki artık kendini... artık kendini bizden say!
C'est la maison Considère-toi chez toi Considère-toi de la famille On t'a pris en sympathie On va bien s'entendre
Neyimiz var, Kappy?
Où en sommes nous?
Kaybedecek neyimiz var?
On n'a rien à perdre.
Kaybedecek başka neyimiz var ki?
Non, mais qu'est-ce qu'on a à perdre?
Bizim neyimiz var?
Mais qu'est-ce que nous avons?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]