English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ O ] / Orada bekleyin

Orada bekleyin tradutor Francês

153 parallel translation
Orada bekleyin beni.
Je viens. Attendez-moi.
Tamam, tankeri geri yollayın ancak o şey soğuyana kadar orada bekleyin.
Bon, renvoie le camion-citerne, mais reste jusqu'à ce que ça refroidisse.
Orada bekleyin.
Attendez-moi la.
Dario. Orada bekleyin.
Vous, attendez là.
Sol tarafta. Beni orada bekleyin.
Attends-moi là-bas.
Parça parça gidin ve bizi orada bekleyin. Tarlalara girmeseniz iyi olur.
Les femmes, vous irez jusqu'ŕ mi-chemin et vous attendrez.
Orada bekleyin bayım.
Attendez, m'sieur.
Orada bekleyin. Geliyorum.
Ne bougez pas, j'arrive.
- Orada bekleyin, dedim. Dikkat edin dışarı çıkmasın.
Restez ici et veillez à ce qu'il ne sorte pas.
Sadece Cafe Place'ye gidin ve orada bekleyin.
Allez au Café de la Place et attendez là.
Tamam, siz orada bekleyin.
Trés bien, soyez prêt.
Orada bekleyin, hanımevlatları... Geliyoruz...
Attendez-nous, les mauviettes, on arrive.
- Geçtiğimiz birkaç aydır. Niçin sordunuz? - Lütfen orada bekleyin.
- Assez, récemment.
Bedenini geri götürün ve beni orada bekleyin.
Ramène son corps et attends-moi là-bas.
Orada bekleyin!
Mary! Accroche-toi à moi!
Kimse girmeyecek! Tam orada bekleyin, yolun ortasinda!
Attendez au milieu de la rue.
Hazır. Orada bekleyin.
- C'est parti!
Polis gelene kadar orada bekleyin.
Restez-y jusqu'à l'arrivée des policiers.
Orada bekleyin bayan.
Arrêtez-vous là, Madame. Toi, reste ici.
Meydandaki müzisyenlerin orada bekleyin sizi bulurum.
Attendez sur le quai, près du kiosque à musique. Je vous trouverai.
Meydandaki müzisyenlerin orada bekleyin, sizi bulurum.
Je vous trouverai. Le kiosque à musique?
Siz dolaşıp kasanın diğer ucuna gidin. Beni orada bekleyin.
Va à l'autre porte du coffre et attends-moi là.
- Orada bekleyin.
on arrive!
Orada bekleyin.
Asseyez-vous là.
Eris'i yolcu bölümüne götür ve bizi orada bekleyin.
Conduis Eris à une cabine de passager et attends-moi.
Orada bekleyin.
Attendez-moi.
İkiniz de orada bekleyin.
Tous les deux.
Bizi orada bekleyin.
Attendez-nous là-bas.
Orada bekleyin!
Attendez ici!
Orada bekleyin. Yakında sizi bulurum.
J'arrive dès que je peux.
İsterseniz orada bekleyin, cevap verirse size haber veririm.
Attendez-là et je réessaierai, d'accord?
Dışarı çıkın ve orada bekleyin, taksi çağıracağım.
Alors sortez et attendez un peu. J'appelle un taxi.
Orada bekleyin.
Bougez pas de là.
Orada bekleyin.
Serveur mettez la note dans cette table de là.
Orada bekleyin.
Allez attendre dans le couloir.
Çayın orada beni bekleyin.
Attendez-moi au ruisseau.
Bekleyin! Orada değil. Yemekte evde olmayacak.
- Valtone n'est pas chez lui!
Orada bekleyin!
Attendez!
Beni orada bekleyin.
Ne bougez pas, j'arrive.
Orada sadece bekleyin.
D'accord. Attendez là.
Bir at alın ve hemen bölge ofisine gidin. Orada Yüzbaşı Balogh'u bekleyin.
Prenez un cheval et allez au chef-lieu, vous y attendrez le capitaine Balogh.
Orada beni bekleyin.
Attendez-moi là-bas.
Tekneyi açığa götürün ve orada mümkün olduğu kadar bekleyin.
Emmenez le bateau au large, restez-y le plus longtemps possible.
Sen ve adamların şuradaki tellere doğru gidin ve orada bekleyin.
On passera le grillage par là.
Axmout kavşağına kadar yürüyün ve orada arabayı bekleyin.
Je les ferai envoyer au dépôt de Exeter. Marchez au carrefour d'Axmouth... et attendez la diligence.
Orada oturup bekleyin.
Asseyez-vous là-bas. Asseyez-vous, j'ai des clients.
Bekleyin, orada bir tane küçük güzel bir paket var.
Attends, en voilà un petit.
Polis her yeri sarmış. Bekleyin, birazdan orada oluruz.
* VOUS ETES CERNES.
Bekleyin. Orada bir çocuk var.
Attendez. ll y a un gamin, là.
Orada özel jetimin gelmesini bekleyin.
Je vous envoie mon jet privé.
Orada durun. Bekleyin. - Çocuklarımı görmek istiyorum.
- C'est à qui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]