English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ O ] / Orada olduğunu biliyorum

Orada olduğunu biliyorum tradutor Francês

705 parallel translation
Orada olduğunu biliyorum. Orada...
Je sais bien, je connais le dossier.
- Ayrıca, amcamın orada olduğunu biliyorum.
- Et puis, je sais qu'il y est.
İkinci defa görme şansım olmadı, ama onun orada olduğunu biliyorum.
Je ne l'ai pas vu la deuxième, mais il était là.
Orada olduğunu biliyorum, haydi gel.
Je sais que tu es là.
Orada olduğunu biliyorum, kapının altından ışığı gördüm.
Je sais que tu es là! J'ai vu de la lumière.
Orada olduğunu biliyorum.
Je sais que tu es là.
Mae, orada olduğunu biliyorum.
Mae, je sais que tu es là.
Orada olduğunu biliyorum ve onunla konuşmak istiyorum!
Je sais qu'elle est là, et je veux lui parlé!
Orada olduğunu biliyorum.
Et quand j'arriverais...
Goetaborg, orada olduğunu biliyorum.
Goetaborg! Je sais que vous êtes là. Ouvrez.
Biliyorum. Orada olduğunu biliyorum!
Il y a un sous-marin là-bas.
Çık dışarı Grogan, orada olduğunu biliyorum!
Sortez Grogan! Je sais que vous êtes là!
Marie cevap ver, orada olduğunu biliyorum.
Ouvre, s'il te plaît! Je sais que tu es là.
Orada olduğunu biliyorum.
Je sais qu'il est là.
Orada olduğunu biliyorum.
Je sais que vous êtes là.
Orada olduğunu biliyorum.
Je sais! Passe-moi un bout de papier.
Orada olduğunu biliyorum.
J'habite ici. Je sais qu'il y est.
Seni sürtük, orada olduğunu biliyorum!
Je sais que tu y es!
Leopoldine, orada olduğunu biliyorum.
Léopoldine, je sais que c'est toi.
Orada olduğunu biliyorum.
Je sais que t'es là.
Orada olduğunu biliyorum!
Je sais que vous êtes là!
Henüz onu göremiyorum, ama orada olduğunu biliyorum.
Je ne le vois pas mais je sais qu'il est là.
Orada olduğunu biliyorum.
Je sais que tu es là, Paul.
Dinle, orada olduğunu biliyorum.
Ecoutez, je sais que vous etes la.
Orada olduğunu biliyorum.
Vous êtes là, je le sais.
Orada olduğunu biliyorum, Charley.
Je sais que tu es là, Charley.
Jesse, orada olduğunu biliyorum.
Jesse, tu es là, je le sais.
Orada olduğunu biliyorum Coy!
Je sais que tu es là, Coy!
Orada olduğunu biliyorum.
Je sais que tu es là-dessous.
Orada olduğunu biliyorum.
Je sais que vous êtes là!
Orada olduğunu biliyorum.
Je sais que tu es là. Je t'entends bouger.
Orada olduğunu biliyorum.
Je sais que tu es là-haut!
Orada olduğunu biliyorum.
Je sais que tu es la.
Orada olduğunu, çölde saklandığını biliyorum.
Je sais que tu es là et que tu te caches dans le désert.
Vargas, orada olduğunu biliyorum!
Je sais bien que vous êtes là.
Orada ne olduğunu biliyorum.
Je connais la campagne.
Tekrar dener misiniz, lütfen, santral? - Orada telefon olduğunu biliyorum.
Je sais qu'il y a le téléphone.
Orada olduğunu biliyorum.
Je vous ai vu Leo!
Orada oldugunu biliyorum!
Je sais que tu es là.
Bubber Reeves, orada oldugunu biliyorum!
Bubber Reeves, je sais que vous êtes là.
Orada olduğunu biliyorum.
Je sais que tu es là!
Orada bir yerde olduğunu biliyorum, Cross.
Je sais que tu es dans le coin.
- Orada olduğunu biliyorum!
Il est là-dedans.
Orada bir yerde olduğunu biliyorum.
Il n'a pas appelé depuis longtemps.
Orada bir yerlerde olduğunu biliyorum.
Je sais que c'est là-bas.
- Evet, orada olduğunu biliyorum.
Oui, je sais que tu y as été. j'ai trouvé
Orada birileri olduğunu biliyorum.
Je sais qu'il y a quelqu'un.
Orada olduğunu biliyorum Freddy.
Je sais que tu es là.
Hadi! Orada biri olduğunu biliyorum!
Allez, je sais que vous êtes là!
Seni bekleyeceğim. Senin için orada farklı olduğunu biliyorum.
Je sais que ça doit t'être très difficile, là où tu es...
Senin sabahçı marketler uzmanı olduğunu biliyorum, ama H.I güneş, köşe başı bakkalından doğup yine orada batmaz.
Je connais ton penchant pour les supermarchés, mais bon sang, l'épicerie du coin, c'est pas le Pérou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]