Pazarlik tradutor Francês
37 parallel translation
Adil pazarlik anlayisiniz nedir?
Qu'appelez-vous une honnête transaction?
Tanrilarla bir pazarlik yapabilseydim dünyadan kaçmak için hiçbir kiyiya yanasmadan.
Je voudrais prier les dieux... de nous laisser voguer loin du monde... sans jamais aborder.
Sizce bu baylar birazdan benimle pazarlik yapacaklar mi?
Quand ces messieurs... pourront-ils parler affaires?
Belki de pazarlik yapmak.
II veut parlementer.
Bence iyi pazarlik ettik.
Moi, je pense qu'on avait négocié un bon accord.
Cingeneler pazarlik konusunda yetenekli olmalariyla taninirlar.
Les gitans sont connus pour avoir l'art de négocier en affaires.
Gelecegine dair bir pazarlik yapti.
Et ainsi, elle négocia son avenir.
- Su için pazarlik yapabiliriz.
On pourrait partager avec eux.
Ama senin pazarlik becerinle onu 400'e çikartiriz bence.
Mais tu sauras sans doute me négocier 400 $.
Pazarlik ederiz.
C'est négociable.
Sivil kıyafet giyiminde anlaşma PAZARLIK EDİN!
"Temps d'arrêter. Mettez des habits civils. " Négociez! "
Biz yani, bilirsin, pazarlik edebiliriz.
On pourrait négocier.
Pazarlik etmeyeceksiniz.
Vous coupez pas.
Pazarlik ederseniz, cikarsiniz.
Si vous les coupez, vous virez.
Buraya pazarlik etmeye gelmedik.
On n'est pas là pour négocier.
Peki, Hitler yapar miydi? Pazarlik yapmak Rusya seferinin büyük bir basarisizlik oldugunu kabul etmek olacakti.
Le soldat infirmier Paul Gerhardt Meller,... 30 ans, écrit :
Pazarlik için elimizde üç Stark vardi.
Nous avions 3 Starks à marchander.
Babamin seninle pazarlik yapacagini mi saniyorsun?
Vous pensez que mon père va négocier avec vous?
Starklar'la pazarlik etmeyi seçersek kiz önem kazanacak.
Si nous choisissons de négocier avec les Stark, la fille aura une certaine valeur.
Çünkü Renly Baraseon ile pazarlik yapmani istiyorum... 100.000 kisilik bir ordu topladi.
Parce que j'ai besoin de vous pour négocier avec Renly Barathon. Il a rallié une armée de 100 000 hommes.
Böyle pazarlik edemezsin hele ki bütün krallik böylesine bir tehlike içindeyken.
Tu ne peux pas marchander comme ça, pas quand tout le royaume est en danger.
Oturmak ister misin? - Pazarlik payi yok mu?
Tu veux t'asseoir?
Bok yemek için pazarlik etmissin meger.
Tu t'es bien fait enfiler, sur ce coup.
Onunla karnimizi doyurmak için pazarlik yapacagim.
Grâce à ce sceau, je pourrai négocier des denrées.
Kilikyalilarla yapilan pazarlik istendigi gibi sonuçlanirsa beni sizden çok uzaklara götürecek bir yolculuga çikacagim.
Si tout se passe comme prévu avec les Ciliciens, je paierai un droit de passage loin de votre présence.
Bunu kabul edeceklerdi ama bir sekilde onlari pazarlik edilmeyecek tek bir degisiklik yapmaya ikna ettim.
Ils voulaient accepter ça, mais je les ai convaincu de changer une petite chose, non négociable.
Yoksa bir daha adam gibi pazarlik yapamam.
Ou je ne pourrai plus jamais marchander de prix décent.
Harika bir pazarlik.
Une excellente affaire.
su anda burada olmamin sebebi seninle pazarlik yapmak ya da seni kinamak degil ne olursa olsun hiçbir kosul altinda o kiza zarar vermiyorsun beni duydun mu?
Non pour marchander avec toi ou te faire la morale mais pour te dire que sous aucun prétexte tu ne vas blesser cette fille, tu comprends?
Pazarlik etmeyi bilir misin Gertrude?
Tu sais négocier, Gertrude.
Pazarlik kozu diye bir sey duydunuz mu?
La monnaie d'échange, ça vous parle?
su an elimizde tüm pazarlik kozlarinin en büyügü duruyor.
Ici, on a la meilleure des monnaies d'échange.
PAZARLIK - ve karşılığında, kızımızı Katolik okuluna göndereceğim.
Le marchandage - et en échange, J'enverrais notre fille dans une école catholique 5.
40 yillik fakir gibi pazarlik ediyorsunuz...
"Vous négociez comme si vous étiez au marché."
Cünkü cok yakinda onu pazarlik kozu olarak kullanacagim.
Dans les jours à venir, je l'utiliserai comme monnaie d'échange.
Kimin icin pazarlik kozu olacak?
Monnaie d'échange pour qui?
Pazarlik numarasiydi.
C'était du bluff.
pazarlık 23
pazar 161
pazartesi 216
pazar günü 59
pazartesi mi 18
pazartesi sabahı 26
pazartesi görüşürüz 74
pazar mı 17
pazar 161
pazartesi 216
pazar günü 59
pazartesi mi 18
pazartesi sabahı 26
pazartesi görüşürüz 74
pazar mı 17