Sakinleşmeye çalış tradutor Francês
110 parallel translation
Sen sakinleşmeye çalış.
Essayez de vous détendre.
Sakinleşmeye çalış.
Essayez de vous calmer.
Sen de burada otur ve sakinleşmeye çalış.
Asseyez-vous ici et ne vous en faites pas.
Sakinleşmeye çalış.
T'en fais pas.
Biraz sakinleşmeye çalış.
Conduis la deuxième voiture.
Kitabım... Sakinleşmeye çalış.
Essayez de vous calmer!
Hala sakinleşmeye çalışıyorum.
J'ai du mal à me calmer.
Şimdi sakinleşmeye çalış.
Essaye de te calmer.
Lütfen, genç bayan. Sakinleşmeye çalışın.
Je vous en prie, restez calme.
Bu benim için çok üzücü bir şey. Sakinleşmeye çalışıyorum.
Désolé, j'ai même de la peine à parler.
Madam, lütfen sakinleşmeye çalışın. Ben, Hercule Poirot. Evet.
Une chance que Japp ne m'ait pas passé les menottes.
Madam, lütfen sakinleşmeye çalışın.
Calmez-vous, je suis Hercule Poirot.
Sakinleşmeye çalış.
Calmez-vous, M. Lee.
Evine git, sakinleşmeye çalış.
Pourquoi ne vas-tu pas te calmer?
Will, sakinleşmeye çalış.
Will, calmez-vous.
Sakinleşmeye çalış, iyileşeceksin.
Essayer de vous reposer. Vous vous sentirez mieux.
Tamam. Sakinleşmeye çalış.
Ne vous en faites pas.
Yalnızca sakinleşmeye çalış.
Essayez de vous détendre.
Sakinleşmeye çalışın.
Détendez-vous.
Okkoto sakinleşmeye çalış.
Seigneur Okkoto, calmez votre fureur!
Lütfen sakinleşmeye çalışın, bayım.
Restez calme, je vous prie.
Küvete geri dön ve sakinleşmeye çalış.
Retourne dans la baignoire. Prends des pilules rouges et essaie de te calmer.
Sakinleşmeye çalış.
- Calme-toi.
Sakinleşmeye çalış.
- Calmez-vous.
Sakin olun. Sakinleşmeye çalışın.
Calmez-vous, monsieur.
Sakinleşmeye çalış.
Essayez juste de vous détendre.
Lütfen sakinleşmeye çalış.
Essaie de te calmer.
Sakinleşmeye çalış.
- Essaie de te détendre.
Lütfen Tuvok, sakinleşmeye çalış.
Essayez de vous détendre.
- Hepimiz gibi sakinleşmeye çalışıyorlar.
- Elle se la coule douce, comme nous.
- Sakinleşmeye çalışıyorum...
- J'essaie de ne plus avoir le trac...
Sakinleşmeye çalışın, Binbaşı.
Essayez de vous détendre, lieutenant.
Sakinleşmeye çalışın.
Essayez de vous calmer.
Bağırıp çağırmaktan söz açılmışken biraz sakinleşmeye çalışıyorum o yüzden düşündüm de... Dalga geçme.
En parlant de ça, j'essaie de me calmer un peu, alors j'ai décidé... rigole pas.
Sakinleşmeye çalış.
Détendez-vous.
- Hayır, hayır, hayır, sakinleşmeye çalış.
- Détendez-vous.
Sakinleşmeye çalış.
Essaie de te calmer.
Sakinleşmeye çalış.
- Essaye de te détendre.
Biraz sakinleşmeye çalış tamam mı?
- Je l'ai tuée. Essayez de vous calmer, OK?
Sakinleşmeye çalışmalısın, hayatım.
Calmez-vous aussi.
Sakinleşmeye çalış
Essayez de vous relaxer.
Sakinleşmeye çalış.
Du calme.
Sakinleşmeye çalışın ve oturun.
Essayez simplement de vous calmer et de bien rester assis.
Sakinleşmeye çalış.
Essayez de vous détendre.
Sakinleşmeye çalış.
Calmez-vous.
Sakinleşmeye çalış, Komutan.
- Détendez-vous.
Ya öyle yap ya da biraz sakinleşmeye çalış.
Oui, ou détendez-vous un peu.
Sakinleşmeye çalış ve öyle kal.
Essaie de garder ton calme!
Sakinleşmeye çalış.
Parlez ou je sens que je vais m'énerver!
Sakinleşmeye çalışın. Bunu burada açığa kavuşturamayız.
Essayez de vous calmer, on tirera ça au clair.
Sakinleşmeye ve merkezinizi bulmaya çalışın.
Détendez-vous et essayez de vous trouver.
çalışıyorum 310
çalışma 18
çalışıyor 250
çalışmak 46
çalışıyorsun 24
çalış 161
çalıştım 51
çalışıyordum 70
çalışmıyor 158
çalıştı 29
çalışma 18
çalışıyor 250
çalışmak 46
çalışıyorsun 24
çalış 161
çalıştım 51
çalışıyordum 70
çalışmıyor 158
çalıştı 29
çalışıyor musun 55
çalışıyoruz 40
çalışacağım 46
çalıştır 90
çalışkan 20
çalışmaya 17
çalışırım 44
çalışın 67
çalışmaya devam 20
çalışmıyorum 33
çalışıyoruz 40
çalışacağım 46
çalıştır 90
çalışkan 20
çalışmaya 17
çalışırım 44
çalışın 67
çalışmaya devam 20
çalışmıyorum 33