English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ S ] / Sana ihtiyacım yok

Sana ihtiyacım yok tradutor Francês

767 parallel translation
Bu gece artık sana ihtiyacım yok.
Je n'aurai plus besoin de vous.
Seninle konuşmam lazım. Sana ihtiyacım yok, ihtiyar.
Tant pis, je me défendrai tout seul.
Sana ihtiyacım yok.
Je n'ai pas besoin de toi.
Sana ihtiyacım yok şu an. 100 yıl daha yaşamaya kararlıyım.
Je veux vivre cent ans!
Bunun için sana ihtiyacım yok.
Pas besoin de vous.
Sana ihtiyacım yok.
Je n'ai pas besoin de toi!
Ayrıca sana ihtiyacım yok.
Et je me passerai de toi!
Beni barındırman ve koruman için sana ihtiyacım yok.
Inutile de chercher à me protéger.
Bu yolculukta sana ihtiyacım yok.
Je n'ai pas besoin de toi cette fois.
Sana ihtiyacım yok, yalnız giderim.
Je n'ai pas besoin de toi, je vais y aller seul.
Eve git, sana ihtiyacım yok artık.
Qu'est-ce vous attendez, je n'ai plus besoin de vous, allons.
Sabaha kadar sana ihtiyacım yok.
Je n'ai plus besoin de vous jusqu'à demain.
Burada sana ihtiyacım yok.
Je n'ai plus besoin de toi.
Sana ihtiyacım yok.
Je n'ai pas besoin de vous.
Sana ihtiyacım yok
Nul besoin de vous
Sana ihtiyacım yok!
- J'ai pas besoin de toi.
Sana ve bançonuna ihtiyacım yok şu an.
J'étais l'adjoint de Destry.
Sana yalan söylemeye ihtiyacım yok.
Avec toi, je n'ai pas à mentir.
Sana burada ihtiyacım yok Sam.
J'ai pas besoin de toi, ici.
- Pekala, madem bana ihtiyaç yok. Sana ihtiyacımız olunca çağırırız.
On t'appellera.
Sana ihtiyacımız yok. Haydi.
On n'aura pas besoin de toi.
Kimseye ihtiyacım yok, sana söz veriyorum kumpanyayı oluşturacağım.
Je monterai une troupe, c'est promis!
Arkadaşım bu gece bana para verecek, ben de sana vereceğim sonra. Pis paraya ihtiyacım yok benim.
Je ne suis pas fanatique de l'argent.
- Dur biraz. - Sana ihtiyacımız yok, şerif.
Plus besoin de vous!
- Sana ihtiyacımız yok, Emma.
Pas vous, Emma.
Cuddles, gerçekten sana ihtiyacımız yok.
Nous n'avons pas besoin de vous.
İşte sana vereceğim para. Artık bu paraya ihtiyacım yok.
Prends cet argent, il vous sera utile.
Sen de aynı şeyi hissetmiyorsan sonunda ölüm yok. Ama gidince sana fena hâlde ihtiyacım olacak.
Même si ce n'est pas pour toujours, quand je serai parti... j'aurai très fortement besoin de toi.
Sana ötekilere ne dediysem aynısını söyleyeyim mi dedikoduya ihtiyacım yok, operasyon için bana delil lazım.
Pas de rumeurs. Apportez-moi des preuves, et j'agirai. Meme contre George Ballard?
Karışma, sana ihtiyacımız yok.
Je n'ai plus besoin de toi!
Sana sabaha kadar ihtiyacımız yok.
Je n'aurai pas besoin avant le matin.
Peki ya dokuzuncu ay? Sana ihtiyacım varken bir satır bile yok.
Et le neuvième, alors que j'avais besoin de toi, pas un mot.
İnsan kaynakları sana bildirdi mi bilmiyorum ama... Şu anda ofiste elemana ihtiyacımız yok.
On a dû vous dire au bureau du personnel, qu'ici, pour l'instant, on n'a pas besoin d'employés.
Sana ihtiyacımız yok.
On n'a pas besoin de toi.
- Ben birinin ninesine mi benziyorum? Sana yardım etmeye kalktım, bir anda kendimi üniversitede buldum. Benim yardıma ihtiyacım yok.
Moi, je vais te donner un coup de main et toi, tu vas m'envoyer à l'école.
Sana artık ihtiyacım yok.
Je ne veux plus te voir.
Sana artık ihtiyacımız yok.
Alors on se passera de toi!
İşine gelmiyorsa gidebilirsin. Sana ihtiyacımız yok.
Si tu es pas content, tu n'as qu'à partir.
Ve sana karşı olan görevlerimi, ihmal etmem için beni kimsenin ayartmasına ihtiyacım yok.
C'était moi qui l'en éloignais et jhe n'ai bvesoin de personne pour me tenir éloigner des devoirs que je vous dois.
Sana yardım etmeyi teklif edecektim, ama görüyorum ki ihtiyacın yok.
J'aurais pu vous aider, mais c'est inutile.
Virgil, ne sana ne de mikroskoplarına artık ihtiyacımız yok!
Plus besoin de vous et votre microscope.
Sana da, ona da ihtiyacımız yok!
On n'a besoin ni de lui ni de vous.
Sana burada doktor olarak ihtiyacımız yok.
Nous n'avons pas besoin d'un médecin.
Sana da ihtiyacımız yok.
Et on te veut pas non plus.
Olmaz. Sana artık ihtiyacım yok.
Non, je n'ai plus besoin de toi.
Sana ve parana ihtiyacım yok.
Je me passe de vous et de votre argent.
Nick, parana ihtiyacımız yok. Sana ihtiyacımız var.
Nous ne voulons pas votre argent, mais vous.
Sana ihtiyacımız yok! R, Budist ayini yapsak olur mu?
Si tu ne veux pas, ça va.
Sana ihtiyacımız yok.
On n'a pas besoin de vous.
Sana ihtiyacım yok.
T'es vraiment débile.
O halde sana da ihtiyacım yok!
Je n'ai plus besoin de toi! Laisse-moi, compère.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]