English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ S ] / Seninle konuşmuyorum

Seninle konuşmuyorum tradutor Francês

402 parallel translation
Seninle konuşmuyorum.
Je ne vous ai pas sonné.
- seninle konuşmuyorum.
- Je m'adresse à lui.
Seninle konuşmuyorum.
Je ne te parle pas.
Ben seninle konuşmuyorum.
Je ne te parle pas.
Seninle konuşmuyorum.
Vous, je ne vous adresse pas la parole.
- Seninle konuşmuyorum.
- Je ne vous parle pas.
Seninle konuşmuyorum!
Je ne te parlerai pas.
Gider misin? Artık seninle konuşmuyorum. Anladın mı?
Va-t'en, je ne cause pas avec toi.
- Seninle konuşmuyorum!
Tu es licencié!
Seninle konuşmuyorum.
Je ne veux pas te parler.
Seninle konuşmuyorum.
Ce n'est pas à vous que je parle.
- Seninle konuşmuyorum.
- Je ne vous parlais pas.
- Sen neden bahsediyorsun? - Ben seninle konuşmuyorum.
- Comment pouvez-vous dire ça?
Artık seninle konuşmuyorum.
Je ne vous parle plus.
- Seninle konuşmuyorum. Bay Jordan söyle onunla konuşmak istiyorum.
- Je veux pas discuter avec vous, dites à M. Jordan que je veux lui parler.
Seninle konuşmuyorum, Basil.
Je ne te parle pas, Basil.
- Seninle konuşmuyorum Sıvış buradan Joey.
Je te cause pas! Dégage! Doucement, Joey.
Seninle konuşmuyorum.
- Je ne te parle pas.
Seninle konuşmuyorum ben! Bu seni hiç ilgilendirmez!
C'est pas vos oignons, d'abord!
Seninle konuşmuyorum, evlat.
Je ne m'adresse pas à vous, Lymangood!
Seninle konuşmuyorum.
C'est pas à vous que je parle.
Ben seninle konuşmuyorum, kızım.
Je ne te parlais pas.
Artık seninle konuşmuyorum.
Mes instincts sexuels étranges ne t'adressons plus la parole.
Artık Dorothy benimle konuşmuyor ve ben de seninle konuşmuyorum.
Merci, Rose, Dorothy ne me parle plus. Et je ne te parle plus.
Seninle konuşmuyorum.
Je ne vous parle plus.
Artık seninle konuşmuyorum, Zack. Tamam mı?
On n'a plus rien à se dire.
Seninle konuşmuyorum? Beni dışarı mı atmak istiyorsun?
On m'a bouclé 3 jours après mon arrivée.
Ben seninle konuşmuyorum.
Je ne te parle plus.
- Seninle konuşmuyorum.
- Je ne te parle pas.
Seninle konuşmuyorum.
Je te cause pas, con.
- Seninle konuşmuyorum!
- Mais je te parle pas. - Assez!
Seninle konuşmuyorum.
Je te parle plus.
Seninle konuşmuyorum.
Je ne vous parle pas, vous le savez.
Seninle konuşmuyorum.
C'est pas à toi que je parle.
Artık seninle konuşmuyorum.
Je ne veux pas parler. - D'accord.
Teşekkür ederim. Seninle konuşmuyorum geri zekâlı, hanımefendi ile konuşuyorum.
C'est pas à toi que je parle, ducon, mais à la dame.
Seninle konuşmuyorum, onun tarafını tuttun.
Je te cause plus, tu étais de son côté.
Seninle konuşmuyorum.
Je ne te parle plus, mon vieux.
Sen şerif değilsin ve ben seninle konuşmuyorum.
- Je ne veux pas vous parler.
- Seninle konuşmuyorum.
Je t'ai pas parlé.
- Seninle konuşmuyorum.
- Je vous parle pas.
Seninle konuşmuyorum, aptal herif.
Non pas toi, trou du cul.
Dostumuz Tjaden için yeterince uzunu yok galiba. Bak, ben seninle konuşmuyorum, pis hain.
Je ne vous parle plus, traîtres.
Seninle de bir analist olarak konuşmuyorum.
Je ne vous parle pas en tant que tel.
Artik seninle konusmuyorum.
- Maintenant, je ne te parle plus.
Seninle hala konuşmuyorum!
Je ne vous parle toujours pas.
Ben de seninle konuşmuyorum çünkü burada olmayı istemiyorsun kahrolası.
Plus rien du tout.
Seninle artık konuşmuyorum ben.
I ne veut pas parler avec toi
Seninle şartları konuşmuyorum.
Je ne vous adresse plus la parole.
Seninle Çince konuşmuyorum!
Je te cause pas chinois!
Seninle konuşmuyorum.
Je te boude.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]