Senin için korkuyorum tradutor Francês
68 parallel translation
Ben senin için korkuyorum.
J'ai peur pour vous.
Bu yüzden senin için korkuyorum.
J'ai peur pour toi.
- Victor, senin için korkuyorum.
- Victor, j'ai peur pour toi.
Senin cesaretinle boy ölçüşebilir miyim, merak ediyorsun ama hâlâ senin için korkuyorum. Başına gelen en büyük felakette sana yardımcı...?
Vous voulez voir si j'ai votre courage, si je peux vous aider à prendre le plus gros risque de...
Bir aslan, senin için korkuyorum. Bir kaplan.
Je pourrais me battre contre un lion ou un tigre.
Senin için korkuyorum.
J'ai peur pour vous.
Hayatım! Korkuyorum... Senin için korkuyorum.
Mon chéri, j'ai peur pour toi.
Kendim için değil, senin için korkuyorum.
Mais j'ai peur pour toi, pas pour moi.
Senin için korkuyorum.
J'ai peur pour vous!
Ve senin için korkuyorum Miles.
C'est pour toi que j'ai peur!
Ben senin için korkuyorum, Teğmen D'Amato.
Je suis pour vous, lieutenant D'Amato.
Senin için korkuyorum.
J'ai peur pour toi.
Ben de gideceğim ama senin için korkuyorum Gandalf.
J'irai... Mais j'ai peur pour vous, Gandalf.
- Senin için korkuyorum.
- J'ai peur pour toi.
Kendim için değil, senin için korkuyorum.
Je n'ai pas peur pour moi, mais pour toi.
Senin için korkuyorum, anne.
J'ai peur pour toi, maman.
Kuzenim değil senin için korkuyorum. Şimdi gelme buraya.
Ne viens pas maintenant.
Her dakika senin için korkuyorum.
Je me fais du souci pour toi à chaque instant.
- Ben senin için korkuyorum Matthew.
Moi, j'ai peur pour toi.
Senin için korkuyorum.
J'ai tellement peur pour toi.
Ben, senin için korkuyorum.
C'est pour toi que j'ai peur.
Senin için korkuyorum, Amaç için pek iyi bir sözcü sayılmazsın,
J'ai peur pour vous. Vous n'êtes pas le meilleur porte-parole pour la cause.
Yanında daha çok kişiye ihtiyacın var, Senin için korkuyorum,
Il vous faut plus de gens dans votre camp. J'ai peur pour vous.
Senin için korkuyorum,
J'ai peur pour vous.
Ama ayrı, ben... senin için korkuyorum, güvenliğin için.
Mais quand nous sommes séparés, j'ai peur pour toi.
Senin için korkuyorum.
Je m'inquiète pour mon ami.
- Senin için korkuyorum Henry.
J'ai peur pour toi et pour moi.
Senin için korkuyorum, bunu yapmayalı çok uzun zaman oldu.
Tu m'inquiètes, t'as plus l'habitude.
Senin için korkuyorum.
Peur pour toi.
Senin için korkuyorum Cat.
J'ai peur pour toi, Cat.
Senin için korkuyorum.
Genre j'ai peur pour toi.
Bazen korkuyorum, bitecek diye sen benim için gösteri yaparken sadece senin için çalışmak.
- Flo? - Quoi? Tu es aussi heureux?
Ben senin için çok korkuyorum, kendim için değil.
J'ai très peur pour toi, pas pour moi.
Korkuyorum. Senin için korkuyorum.
Voici le certificat de décès.
Senin için çok korkuyorum.
J'ai si peur pour toi.
Korkuyorum William senin için, kendim için bu münazaranın sonucu için.
J'ai peur, Guillaume... pour toi, pour moi... pour l'issue de cette rencontre.
Senin için çok korkuyorum.
J'ai tellement peur pour toi.
Senin için çok korkuyorum.
J'ai très peur pour toi.
Ama ben sadece senin için korkuyorum.
- Mais j'ai peur uniquement pour vous.
Herkesten çok senin güvenliğin için korkuyorum.
Je m'inquiète pour toi, plus que pour tout autre.
Çok uzun süreden beri içimi kemiren bir şey var ama senin buna kızacağından korkuyorum ki kızman için hiç bir sebep yok.
Je suis désolée de pas te l'avoir tout de suite. J'avais peur que ça te fasse flipper, alors que tu n'as aucune raison de l'être.
Seçtiğim restoranın senin için yeterince pahalı olmamasından korkuyorum.
Le restaurant que j'ai choisi n'est pas assez cher pour toi.
Ama senin için korkuyorum.
J'ai peur pour toi. C'est une abomination.
Bir meslektaş ve bir arkadaş olarak korkuyorum senin için.
Je suis inquiet pour toi, en tant qu'agent et ami.
Senin ve kız kardeşin Shiksha için korkuyorum.
Peur pour toi et pour ta soeur, Shiksha.
'Çünkü senin için korkunç derecede sıkıcı olduğundan korkuyorum'
'Parce que je m'inquiète que ce soit horriblement ennuyant pour toi.'
Bu yüzden senin için çok korkuyorum.
Et j'ai peur pour toi.
Bir hafta için Miraval'a gidiyorum ve babanın etrafında olmaktan korkuyorum senin de peşinden gelmesinden korkuyorum.
Je suis en route pour Miraval pour une semaine, et j'ai peur d'être près de ton père, Et j'ai peur qu'il s'en prenne à toi aussi.
... senin için yeterli olmamasından senin için yeterli olamamaktan korkuyorum.
Ce n'est pas suffisant pour toi, et j'ai peur de ne pas être suffisante pour toi.
Luke için endişelendiğinin farkındayım ama ben asıl senin yaşadıkların için korkuyorum.
Je sais que tu t'inquiètes à propos de Luke, mais je suis terrifié de ce qu'il t'arrive.
- Senin için gerçekten korkuyorum.
J'ai vraiment peur pour toi.
senin için çıldırıyorum 35
senin için 556
senin için endişeleniyorum 79
senin için ne yapabilirim 292
senin için deliriyorum 16
senin için endişelendim 53
senin için de 32
senin için üzgünüm 22
senin için mi 51
senin için üzülüyorum 47
senin için 556
senin için endişeleniyorum 79
senin için ne yapabilirim 292
senin için deliriyorum 16
senin için endişelendim 53
senin için de 32
senin için üzgünüm 22
senin için mi 51
senin için üzülüyorum 47
senin için geldim 37
senin için her şeyi yaparım 55
senin için iyi 28
senin için dua edeceğim 27
senin için uygun mu 21
senin için yaptım 43
senin için değil 62
senin içinde 20
senin için buradayım 27
senin için iyi olur 16
senin için her şeyi yaparım 55
senin için iyi 28
senin için dua edeceğim 27
senin için uygun mu 21
senin için yaptım 43
senin için değil 62
senin içinde 20
senin için buradayım 27
senin için iyi olur 16
senin için söylemesi kolay 73
senin için ne yapabiliriz 16
senin için bir şeyim var 48
senin için çok endişelendim 24
senin için endişelendik 17
senin için birşeyim var 16
korkuyorum 1153
senin adın nedir 33
senin adın ne 311
senin 814
senin için ne yapabiliriz 16
senin için bir şeyim var 48
senin için çok endişelendim 24
senin için endişelendik 17
senin için birşeyim var 16
korkuyorum 1153
senin adın nedir 33
senin adın ne 311
senin 814
seninle 184
seninle olmak istiyorum 35
seninle konuşmak istiyorum 561
seninle evlenmek istiyorum 67
senin yüzünden 95
senin adına sevindim 78
seninleyim 95
senin derdin ne 338
seninle gurur duyuyorum 314
seninim 46
seninle olmak istiyorum 35
seninle konuşmak istiyorum 561
seninle evlenmek istiyorum 67
senin yüzünden 95
senin adına sevindim 78
seninleyim 95
senin derdin ne 338
seninle gurur duyuyorum 314
seninim 46
senin neyin var 538
seninle evleneceğim 47
senin mi 196
senin adına çok sevindim 42
seninle mi 82
senin gibi 304
seninkiler 17
seninle konuşuyorum 151
senin ki 22
senin adın 30
seninle evleneceğim 47
senin mi 196
senin adına çok sevindim 42
seninle mi 82
senin gibi 304
seninkiler 17
seninle konuşuyorum 151
senin ki 22
senin adın 30