English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ S ] / Söylememiş miydim

Söylememiş miydim tradutor Francês

401 parallel translation
Sana bu adamdan uzak durmanı söylememiş miydim?
"Ne t'ais-je pas dit de garder tes distances avec ce type?"
Sana, 1.15 doların altında satmamanı söylememiş miydim?
"Ne t'avais-je pas dis de ne pas vendre pour moins de 1.15 $?"
Sana bunu söylememiş miydim?
Je ne te l'ai pas dit?
Tembeller sürüsü olduklarını söylememiş miydim sana?
Je vous avais dit qu'ils sont paresseux.
Size nişancı olduğumu söylememiş miydim, efendim?
Je vous l'avais dit, je suis artilleur!
- Beni rahatsız etmemeni söylememiş miydim?
- Je vous ai dit de partir.
Sana beklemeni söylememiş miydim?
- Ne savez-vous pas attendre?
Ayak altındasın. Blanche'in ona göz koyduğunu söylememiş miydim?
Savez-vous que Blanche a jeté son dévolu sur lui?
- Sana söylememiş miydim?
- Je te l'avais dit!
Sana söylememiş miydim?
Je te l'avais dit.
Hiçbir soruya cevap vermemeni söylememiş miydim? Evet. Dilini ağzında sessizce tutmanı söylememiş miydim?
Je t'avais dit de te taire et de ne répondre à aucune question!
- Sana buna bakmamanı söylememiş miydim?
- Je t'avais dit de ne plus lire.
Sana söylememiş miydim? Otel kapalı.
Je vous dis...
Bizden bir şey sakladığını söylememiş miydim sana? Blackie, kaçmasına izin vermek istememiştim.
Je t'avais dit...
Sana söylememiş miydim? Bunu kafamda ve dizlerimde hissedebiliyorum.
J'avais pressenti quelque chose.
Bunun olacağını söylememiş miydim ben?
Qu'est-ce que j'avais dit?
Size söylememiş miydim kızlar?
Je vous l'avais dit!
Sana şehirde bir kelle tüccarı olduğunu söylememiş miydim?
J'ai dit qu'il vendait des têtes.
- Söylememiş miydim?
- Je ne t'ai rien dit? - Non.
Onları beklemeye değerdi diye söylememiş miydim?
Excusez notre retard.
Doğru yoldalar. Doğru yola gireceklerini söylememiş miydim?
Je vous l'avais bien dit!
Buranın harika bir yer olduğunu söylememiş miydim?
N'avais-je pas dit que c'était un endroit adorable?
Biliyordum. Sana söylememiş miydim?
Je te l'ai dit.
Pes etmemeni söylememiş miydim? İyisin.
Je t'avais dit de ne pas renoncer.
Burada sigara içmemeni söylememiş miydim?
Arrêtez de fumer.
- Kötü ruh olduklarını söylememiş miydim?
TEGANA : Je t'avais dit qu'ils étaient des esprits malins.
Sana pisliğini patron Kean'in bölgesinden çıkarmanı söylememiş miydim?
Je t'avais dit de vider cette fosse.
O kapıyı tamir etmeni söylememiş miydim?
Je t'ai pas dit de réparer ça?
Dalga mı geçiyorsun? Hemşire olduğumu söylememiş miydim sana?
Je suis infirmière, vous savez.
- O, hep hazır olmak istedi, sana söylememiş miydim, PEDER?
Il voulait devenir prête. Vous l'ai-je dit, mon père?
Söylememiş miydim. işte Capuletler geliyor.
éar ma tête, voici les Capulet!
Bunları kaldırmanızı söylememiş miydim?
Ne t'avais-je pas dit d'emballer et d'enlever ces choses?
Sana söylememiş miydim?
Je t'avais pas dit?
Bunu sana söylememiş miydim?
Je ne te l'ai pas dit, Jack?
Gördün mü? Sana söylememiş miydim? Ha?
Tu vois?
Sana bunlar için plastik dosya almanı söylememiş miydim ben?
Je t'avais dit de tout ranger dans des chemises en plastique.
Ben sana Meksika'nın büyük olduğunu söylememiş miydim?
Je t'avais dit que c'était grand, le Mexique. Merde.
O iki serserinin geri döneceğini söylememiş miydim?
Je te l'avais pas dit qu'ils reviendraient?
Sana, güzel yemekler yeyip güzel giysiler giyerek lüks bir hayat süreceğimizi söylememiş miydim?
Tu auras des beaux habits, et tu mangeras à ta faim. Ce sera la belle vie! Tu comprends?
Size söylememiş miydim?
Je vous l'avais bien dit!
- Söylememiş miydim?
- J'en étais sûre!
"Sana onun güzel bir kız olduğunu söylememiş miydim?"
"Eh bien, Goffredo, ne t'avais-je pas dit que c'était une beauté?"
Biliyordum, söylememiş miydim?
Je le savais. Je te l'avais bien dit.
Denizler tanrısı Neptün'le kavga ettiğimi söylememiş miydim size?
Oui, j'aurais dû faire ça depuis longtemps. Le faire égorger dès mon avènement.
Üniformanın her zaman işe yaramadığını söylememiş miydim sana?
Ne te disais-je pas que l'uniforme avait de la valeur, avant?
Söylememiş miydim?
Je n'ai rien dit?
Kapıcına onun adamlarını içeri almamasını söylememiş miydim?
N'ai-je point conseillé à votre logeur d'interdire l'entrée à ce bâton?
O zaman size söylememiş miydim?
Je ne vous l'ai pas dit?
Size her şeyin yoluna gireceğini söylememiş miydim?
Ne vous ai-je pas promis la gloire?
Tekrar hatırlatıyorum ben sana söylememiş miydim dersen seni öldürürüm.
Si tu me dis je t'avais prévenu, je t'étrangle. Je le jure! je jure que je t'étrangle!
Demek sensin. Sana bu parktan uzak durmanı söylememiş miydim?
Je t'ai dit de ne pas dormir ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]