English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ T ] / Tanıdık geldi mi

Tanıdık geldi mi tradutor Francês

539 parallel translation
Tanıdık geldi mi, Bay Widgren?
Ça vous dit quelque chose, M. Widgren?
İsmim tanıdık geldi mi?
Vous devez connaître mon nom.
- Bu size tanıdık geldi mi, Doktor Wieck?
- Reconnaissez-vous ce plaidoyer?
- Belge tanıdık geldi mi?
Est-ce que vous le reconnaissez?
Bu dizeler tanıdık geldi mi?
Reconnais-tu ces mots?
Biraz daha brendi? - Tanıdık geldi mi?
- Vous le reconnaissez?
Biri tanıdık geldi mi size?
Vous reconnaissez quelqu'un?
Tanıdık geldi mi? Siz bu kısmı kullandınız.
Vous vous en êtes inspiré.
Bu sana tanıdık geldi mi?
Vous le reconnaissez?
- Tanıdık geldi mi? - Hayır.
- Vous le reconnaissez?
Bir dakika. Kısa saçlı, esmer, 1.73 boyunda... göğsünde ben var, apandisit ameliyatı geçirmiş... platinyum evlilik yüzüğü. Tanıdık geldi mi?
Une brune à cheveux courts, appendicectomie, alliance platine, ça vous dit quelque chose?
O cüzdan size de tanıdık geldi mi?
Vous n'auriez pas reconnu ce portefeuille?
Bu sana tanıdık geldi mi?
Ça ne te rappelle rien?
Bu sana tanıdık geldi mi?
Ça rappelle des souvenirs, non?
Tanıdık geldi mi?
Tu reconnais?
Tanıdık geldi mi?
Tu connais?
Kokusu tanıdık geldi mi?
C'est une odeur connue?
Tanıdık geldi mi? Russo suç ailesi.
Vous avez entendu parler de la famille du crime Russo?
Tanıdık geldi mi?
Ça vous rappelle quelqu'un?
Bir Klingon Tard'ıyla güreşmek tanıdık geldi mi?
Lutter contre un Klingon, ça ne vous dit rien?
Tanıdık geldi mi? Hatırladın mı?
Tu reconnais encore rien?
Tanıdık geldi mi?
Ça vous rappelle rien?
- Burası tanıdık geldi mi Pete?
Tu reconnais le coin?
Tanıdık geldi mi?
Ça te rappelle quelque chose?
- Bu sana tanıdık geldi mi?
- Ca ne te fait pas penser à quelqu'un?
Tanıdık geldi mi? Atwood.
Ça vous dit quelque chose?
İsim tanıdık geldi mi?
Ce nom vous dit quelque chose?
Bu tanıdık geldi mi size?
Qui reconnaît ceci?
Tanıdık geldi mi?
Tu connais, non?
Tanıdık geldi mi?
Ça vous dit un truc?
Bu tanıdık geldi mi... Federal Acil Durum Yönetim Acentasının gerçek gücü?
Etes-vous conscient du réel pouvoir de l'Agence Fédérale pour la Gestion des Urgences?
FEMA Hanta virüsünün salgınını durdurmak için çağrılmıştı. Bu tanıdık geldi mi...
Selon la presse l'OFGU s'est occupé de contenir l'épidémie.
Tanıdık geldi mi?
Ça ne vous rappelle rien?
Tanıdık geldi mi? Altuzay koridoru.
Gedrin prétend qu'ils servaient de routes commerciales, mais je commence à avoir des doutes.
Tanıdık geldi mi?
Ca te rappelle rien?
İstediğim her şeye sahibim. Tanıdık geldi mi?
"J'ai tout ce qu'il me faut." Tu te rappelles?
Size tanıdık geldi mi diye bir sorayım dedim.
Je voulais savoir si vous le reconnaissiez.
Bu sahne sana tanıdık geldi mi, Vilandra?
Ça ne te rappelle rien, Vilandra?
Tanıdık geldi mi?
Vous reconnaissez les lieux?
Axum. Tanıdık geldi mi?
ça vous dit quelque chose?
Bu adı biliyor musun? Tanıdık geldi mi?
Ce nom ne te dit rien?
Tanıdık geldi mi?
- Vous ne comprenez toujours pas? - Comprendre quoi?
Bu tanıdık geldi mi?
Ça ne vous dit rien?
"Bay Meebles her şeyi bilen zeki mi zeki bir adamdır. Ancak bir sorunu vardır." Bu hikâye bana çok tanıdık geldi.
"Mr Meebles est un homme bon et savant qui connaît tout à propos de tout mais qui a un problème".
Tanıdık geldi mi?
Ça vous dit quelque chose?
Evet. Tanıdık geldi mi?
Tu le reconnais?
Hanta virüsü tanıdık geldi mi?
- Comment le saviez-vous?
Tanıdık geldi mi?
Ca vous rappelle rien?
- Tanıdık geldi mi?
- Tu connais ça?
Tanıdık geldi mi?
Vous reconnaissez ceci?
Bu sahne sana tanıdık geldi mi, Vilandra?
Cette scène t'est familière?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]