English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ U ] / Uzak durun

Uzak durun tradutor Francês

1,896 parallel translation
Bu seri katilden uzak durun demek gibi birşey.
C'est comme dire de ne pas s'approcher d'un serial killer.
Hey, kız arkadaşlarımızdan uzak durun.
Laissez nos nanas tranquilles.
Arama bitene kadar bina girişinden uzak durun.
Restez éloignés de l'entrée du bâtiment jusqu'à la fin de la fouille.
- Dinleyin! Ağaçlardan uzak durun!
- Ne vous approchez pas des sapins.
- Ağaçlardan uzak durun!
Ne vous approchez pas des sapins!
Kum bükücüler, bizondan uzak durun!
Les maîtres du sable, ouste! Éloignez-vous du bison!
Bizondan uzak durun!
Éloignez-vous du bison!
Midilliden uzak durun!
Restez proches du poney!
Uyuşturucudan uzak durun.
Ne prenez pas de drogue.
Ne? Sandalyemden uzak durun.
touchez pas à mon fauteuil!
Güneydoğu bariyerlerinden uzak durun.
Eviter la barrière de coraux au sud-est.
Beladan uzak durun.
- Évitez les problèmes. - C'est clair.
Procainamide ve Amiodarone işe yarar ama beta bloker ve kalsiyum blokerlerden uzak durun. Çünkü baypas traktı varsa ventrikül fibrilasyonu olur.
Eh bien, la Procaïnamide et l'Amio peuvent faire l'affaire, mais il vaut mieux éviter les Bêta et Calcium-bloquants parce que vous finirez avec une fibrillation ventriculaire en cas de pontage de dérivation.
Ondan uzak durun.
Eloignez-vous d'elle.
Ondan uzak durun!
Eloignez-vous d'elle!
Onların hayatından uzak durun.
Elle garde les filles, elle garde l'argent, vous restez hors de leur vie.
O zaman kemerlerden uzak durun.
Alors évite les arcades.
Lütfen benden uzak durun.
Laissez-moi tranquille.
Ama babamdan uzak durun.
Mais restez éloignée de mon père.
Ciddi değilim. Lütfen çatıdan uzak durun.
Non, vraiment évitez, s'il vous plaît, n'allez pas sur le toit.
Uzak durun benden.
Ne vous approchez pas!
Benden ve karımdan uzak durun... ve Eyalet Şampiyonluğu olayını unutun.
Restez loin de moi, restez loin de ma femme, et oubliez le championnat d'état. Ça n'arrivera pas.
Civardaki siamanglara burası bizim bölgemiz, uzak durun diyorlar.
"Ceci est notre territoire, défense d'y entrer", disent-ils aux siamangs voisins.
Ve... beladan uzak durun.
Et... protège-toi.
Uzak durun benden!
Restez loin de moi!
Benden uzak durun!
Reste loin de moi!
Benden uzak durun.
- Non! Dégagez!
- Benden uzak durun.
- Lâchez-moi!
Uzak durun yazıyor. Küçük bir kilit var... Onu sonra açarız.
Il est écrit : "Accès interdit." On l'ouvrira plus tard.
İkiniz beladan uzak durun.
Pas de bêtises, les enfants.
Çocuktan uzak durun.
Ne touche pas à ma fille.
Benden ve kızımdan uzak durun.
Restez loin de moi et de ma fille. Vous avez compris?
Benden uzak durun!
- Ne m'approchez pas.
Uzak durun, yoksa sizi de öldürücektir.
Reste à distance. Elle te tuera aussi.
Beni yalnız bırakın, uzak durun!
Laissez-moi!
Uzak durun! Ah, Allah'ım!
Laissez-moi tranquille!
Benden uzak durun!
- Laissez-moi!
Ondan uzak durun!
Éloignez-vous d'elle!
Yolumdan uzak durun.
Écartez-vous de ma route.
Araçtan uzak durun.
Écartez-vous du véhicule!
Uzak durun!
N'approche pas!
- Uzak durun benden!
- M'approche pas!
Uzak durun, zayıflar.
Arrière, valetaille.
Uzak durun benden.
Ne m'approchez pas.
- Benden uzak durun.
Eloignez-vous de moi.
- Kapıdan uzak durun.
- Ouvrez! - Éloignez-vous.
O tür şeylerden uzak durun.
Ne faites pas ça.
UZAK DURUN BİNA GÜVENLİ DEĞİL
Ok!
Bayım lütfen kapıdan uzak durun.
Monsieur, éloignez vous de la porte.
Pencerelerden uzak durun.
Restez sous les fenêtres.
Bizden uzak durun.
Foutez le camp!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]