English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ Y ] / Yapma bunu

Yapma bunu tradutor Francês

6,286 parallel translation
- Şimdi yapma bunu.
Ne fais pas ça maintenant.
Francis, yapma bunu lütfen.
François, ne faites pas ça.
- Yapma bunu, tamam mı?
- Ne faites pas ça, d'accord?
- Sakın yapma bunu.
- Ne fais pas ça.
Andy, yalvarıyorum. Lütfen, yapma bunu!
Je t'en supplie, ne fais pas ça!
- Yapma bunu bana ama.
- Ne faites pas ça, d'accord?
Sakın yapma bunu.
Ne fais pas ça.
- Yapma bunu. - Tabii ki, bu hekimin çocukla bir akrabalığı olduğundan yargıcın haberi falan yoktu.
- Bien sûr, le juge n'a pas été informé que le médecin était relié au garçon.
- Hayır olmaz, yapma bunu.
- Non, ne fais pas ça. - Tais-toi.
Yapma bunu
Ne faites pas ça.
Yapma bunu.
Fais pas ça.
- Yapma bunu.
- Ne fais pas ça.
- Yapma bunu kendine.
Ne t'impose pas ça à toi-même.
Hey, orada dur, Lucas! Bunu yapma!
Arrête-toi là Lucas!
Lütfen yapma bunu.
S'il te plaît ne fais pas ça.
Lütfen bana bunu yapma.
S'il te plaît, ne me fais pas ça!
Ve lütfen kendine de bunu yapma.
Et s'il te plaît, ne te fais pas ça à toi!
- Yapma lütfen. - Bunu biliyoruz ve seviyoruz.
C'est tout ce qu'on connait et qu'on aime.
Hepsi "yok bunu yapma, yok şunu yapma, bunu giyme" diyip duruyor.
Et que veut Divya?
- Bunu sakın yapma!
- N'ose même pas.
Vincent bunu yapma.
Vincent, ne fais pas ça.
Bunu yapma.
Ne fais pas ça.
Bunu yapma.
Ne faites pas ça.
Hayır, hayır. - Hayır! - Bunu yapma dostum.
- Ne faites pas ça.
Bunu bana yapma.
Ne me fais pas ça.
Bunu yapma şampiyonuyum ben!
Je suis le champion des escalators!
Lütfen bugün bana bunu yapma tamam mı?
S'il te plait, ne me donne plus d'ordres maintenant, d'accord?
Bunu bir daha yapma.
Ne recommences pas.
Bunu yapma!
Ne fais pas ça!
Bunu yapma şeklim için özür dilerim. Oldu mu?
Je suis désolé de l'avoir fait comme ça, d'accord?
Ama bunu ciddi anlamda yapacağız. Daha sağlıklı yemeye ve daha sağlıklı yemekler pişirmeye başlayacağız. ve NYADA jimnastik salonundaki karın kası yapma sınıfına katılacağız ve bu bizim bir süre dışarıda yemek yemeye elveda deyiş şeklimiz.
On dit juste qu'il faudrait qu'on commence à manger plus sainement, qu'on cuisine mieux, et qu'on fasse cet entraînement d'abdos à la gym de la NYADA et c'est notre manière de dire au revoir aux restos pendant un petit moment.
Lütfen bunu yapma.
Ne fais pas ça s'il te plait.
- Bunu yapma zorunluluğun yok.
Tu n'as pas à faire ça.
Sen bunu kendine yapma, aşkım.
Ne t'inflige pas ça, amour.
- Ray, bunu yapma bana.
Ray... m'oblige pas.
Yapma bunu!
Ne le fais pas, Ward!
Yapma Ward! Bunu yapmak zorunda değilsin!
Ok, tu n'as pas à faire ça!
Bana bunu yapma!
Me fais pas ça!
Yapma bunu Harold.
Ne faites pas ça.
Bunu bana yapma lütfen.
Le fais pas pour moi.
Bunu bir parçası yapma beni demiştim ve sen ileri gidip beni kullandın.
Je t'ai dit de ne pas m'y mêler et tu m'as utilisé.
- Bunu yapma.
- Ne fais pas ça.
Lütfen bunu yapma.
Ne fais pas ça.
Gabe bunu yapma.
Gabe, ne fais pas ça!
Lütfen yapma bunu.
Faites pas ça, je vous en supplie.
Lütfen bunu yapma.
Je t'en prie ne fais pas ça.
- Yapma şimdi bunu.
Ne fais pas ça.
DNA'sı modifiye edilmiş ama bunu yapma nedeni bu değil.
Il a l'ADN modifié. mais ce n'est pas pour ça qu'il fait cela.
Ama bunu sadece Birleşik Devletler'e bir adım öne geçme ve "inanılmaz" bir şey yapma fırsatı vermek için yapıyor.
Mais elle l'a fait uniquement pour donner une chance aux États-Unis d'aller plus loin et de faire quelque chose "d'incroyable".
Greer, bunu yapma.
Greer, ne faites pas ça.
Bunu kendine yapma adamim!
Ne te tourmente pas, mon vieux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]