English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ Y ] / Yardım edeceğim

Yardım edeceğim tradutor Francês

2,667 parallel translation
İşçi mahkûmlardan birkaçı firar etmiş. Müdüre onları bulması için yardım edeceğim.
Des prisonniers se sont évadés du camp, j'aide le gardien à les retrouver.
Gidip bununla, fakirlere yardım edeceğim...
Je vais le donner aux pauvres.
Pekâlâ sana yardım edeceğim.
Ok, d'accord. Je vais t'aider.
Baban tüm gün evde çalışacak ben de ona kahvaltıdan sonra yardım edeceğim.
Uh, ton père travaille à la maison aujourd'hui, et j'ai offert mes services pour le petit déjeuner.
Bak, bu sorununa yardım edeceğim, tamam mı?
Ecoute, je vais t'aider, ok?
Üzgünüm ama dediğim gibi, ampulleri değiştirdikten sonra imzalar için annene yardım edeceğim.
Je dois toujours changer les ampoules et avoir les signatures pour ta mère.
Tamam, sana yardım edeceğim.
Ok, je vais t'aider...
Size hep yardım edeceğim.
Et je subviendrais en permanence à vos besoins.
O halde sana yardım edeceğim.
Alors... je vous aiderai.
Sana yardım edeceğim. Ben.
Je veux juste vous aider.
Hangi konuda yardım edeceğim?
Vous aider pour quoi?
Üzülme. Sana yardım edeceğim.
Attends, je vais t'aider.
Ama oğlunu tanımana yardım edeceğim.
Je t'aiderai à revoir ton fils.
Ona yardım edeceğim.
Je vais l'aider.
Kendisine Camelot'ta ihtiyaç vardı ama ben elimden geldiğince yardım edeceğim.
On a besoin de lui à Camelot. Je le remplace.
Peki, sana yardım edeceğim.
Très bien, je vais t'aider.
Sana yardım edeceğim.
Je vais t'aider.
Sana yardım edeceğim.
Je vais t'aider, maintenant.
Yardım edeceğim.
Je vais vous aider.
Ji Hyun'un odasını temizlerken de yardım edeceğim.
Je nettoie la chambre de Ji Hyun tous les jours.
- Ona bulması için yardım edeceğim.
- Je vais l'aider à le chercher.
Özgür kalmana yardım edeceğim.
Je vais t'aider à être libre.
Size yardım edeceğim.
Je serai là pour vous aider.
Sana yardım edeceğim.
Je reste avec toi.
Neye yardım edeceğim?
T'aider pour quoi?
Tamam. Tabii ki sana yardım edeceğim.
D'accord...
Kendi ayakların üzerinde durmana yardım edeceğim. Söz.
Je vais t'aider à bâtir ta vie, je te le promets.
Sana yardım edeceğim.
Je vais vous aider.
Pekâlâ. Eğer kaybedeceksen ben de kaybetmende yardım edeceğim.
Si tu pars pour perdre, je vais t'y aider.
Size yardım edeceğim.
Je vais vous aider.
Size yardım edeceğim.
Je vais essayer de vous aider.
Bir sonraki sınava çalışmana yardım edeceğim.
Je t'aiderai à réviser pour le prochain.
Söz, edebiyat falan okumayıp ödemene yardım edeceğim.
Je ne ferai pas d'études d'anglais, je pourrai vous rembourser.
İnsanlara yardım edeceğim.
Je vais aider les gens.
Son Çarpışma'da birlikte bir ekip çıkarmana yardım edeceğim.
Je vais t'aider à former un groupe pour la Finale Clash.
İşi birimek için sana yardım edeceğim.
Maintenant que je suis là, je vais jusqu'au bout.
- Hayır, sana yardım edeceğim, Jill.
Pas du tout! Je veux vous aider.
Oraya vardığımızda, vakit geldiğinde, onları öldürmenize yardım edeceğim.
Quand on sera là-bas... T'es un sacré marrant toi!
Gidip mutfakta anneme yardım edeceğim.
Je vais aider maman à la cuisine.
Senin desteğini asla unutmam. Sana yardım edeceğim.
J'oublie pas que tu m'as fait débuter.
Evet, sana yardım edeceğim.
- Oui, je t'aiderai.
Tabi ki size yardım edeceğim, Francine. Tabi ki edeceğim.
Bien sûr que je vais vous aider, Francine.
Ama ben yardım edeceğim.
Mais je peux aider.
Yardımına ihtiyacım var Andrew ve karşılığında ben de sana yardım edeceğim.
J'ai besoin de votre aide, Andrew, et, en retour, je vous aiderai.
Iqlakh seni öldürecek, bende ona yardım edeceğim.
Iqlakh va vous tuer. Je suis le back-up!
Yardım programına bir telefon edeceğim ve her şey yoluna girecek.
Un appel au programme d'assistance, et tout ira bien.
Yeniden biraya gelmenize yardım edebilirim ve edeceğim.
Je peux et j'aiderais à orchestrer cette réunion.
İnsanlara yardım da edeceğim.
- Et aider les gens.
Başkanın bana söylediği gibi yeni bir insan olmana yardım edecek panik atakların ile açık hava korkunu tedavi edeceğim.
No Eun Seol? Ne pensez pas que ça va être facile. je vais complètement vous changer. je vais tenter de vous guérir.
Kadınını aramaya yardım edeceğim.
Je chercherai ta femme.
Gözlerini kapat. Uyumana yardım edeceğim.
Je vais t'aider à t'endormir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]