English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ Y ] / Yine mi siz

Yine mi siz tradutor Francês

92 parallel translation
- Diyorum ki... - Yine mi siz?
Encore vous...?
Yine mi siz? İş yok dedim, duydunuz.
Pas de boulot en ce moment, vous m'avez entendu!
Yine mi siz?
Encore vous?
Yine mi siz, Bay Hornbeck? !
Encore vous, M. Hornbeck!
Profesör, yine mi siz!
Cher ami!
Yine mi siz, Bay Robinson?
Encore vous, M. Robinson?
Aman Allahım! Yine mi siz?
Encore vous!
"Yine mi siz?"
"Vous!"
Yine mi siz?
Encore vous.
Yine mi siz çocuklar?
Encore vous les enfants?
Tanrım. Yine mi siz?
Encore des caméras?
- Durun bir dakika. Yine mi siz?
Encore vous?
- Yine mi siz?
- Encore vous?
Anlaşıldı, yine mi siz!
Je vois, encore ces types!
- Yine mi siz!
Encore vous!
Bay Yost, yine mi siz arıyorsunuz?
M. Yost, c'est encore vous?
Yine mi siz?
- Encore vous deux.
Yine mi siz?
- Encore vous? - Oh, non!
Yine mi siz!
Encore vous!
Yine mi siz!
- Encore vous!
Oh, Lüüüt-fen, yine mi siz ikiniz?
Pas vous deux encore.
Yine mi siz?
- C'est pas vrai, encore vous!
Asla. Yine mi siz!
Toujours...
Yine mi siz?
Encore vous deux?
Oysa bugün yine siz giyinmiş kuşanmış düğün bayram ediyorsunuz, öyle mi?
Et vous vous faites beaux à présent? Et vous vous donnez congé?
Derinlerinizde bir yerde ulaşamadığınız birisi var ve tam ulaşamıyorsunuz, ama siz onun yine de orada olduğunu biliyorsunuz. Hiç içinizden böyle bir duygu geçti mi?
Avez-vous jamais eu l'impression, que tout au fond de vous, il y avait quelqu'un d'insaisissable, mais qui n'en existait pas moins?
Ah, yine mi siz?
- Encore vous!
Siz beyler, en iyisi mi yine ev muhabbetlerine başlayın.
Vous feriez bien de reprendre les visites à domicile!
Yine siz mi?
Vous encore?
Beni yine motosikletle siz mi götüreceksiniz?
Vous allez encore m'y emmener sur votre moto?
Siz gizli servis elemanları yine Başkan'ın eşini mi kaybettiniz?
Vos agents secrets ont encore perdu la femme du président?
Siz yine mi osuruyorsunuz Efendi Pilaf!
Pilaf-sama?
- "Yine sen" mi? Siz tanıştınız mı?
- Vous vous êtes déjà rencontrés?
Şirketiniz çöküyor, siz para kaybettiniz oğlunuz size karşı, karınızsa kanser, yine de hayat güzel mi?
- A la maison. - Malade? - Elle a un cancer.
- Yine mi siz?
Vous encore?
Siz yine mi tartisiyorsunuz?
Encore en train de vous disputer?
Siz yine gizlice girdiniz, değil mi? !
Vous êtes entrés sans autorisation!
Siz çocuklar benimle yine oynaşıyor musunuz, yoksa bu gerçek mi?
Vous vous foutez encore de moi, ou c'est pour de vrai?
- Yine mi siz?
Encore vous? - Bonjour.
Komik. Yani siz bu çizburgerleri yiyip yine de böyle mi görünüyorsunuz?
Vous pouvez manger des cheeseburgers
Siz yine Otis'in aklına bir şey soktunuz, değil mi?
Ne le mêlez pas à vos vacheries, compris?
Yine "siz" e mi döndük?
On se vouvoie aujourd'hui?
Siz buraya, yine benim havuzumu kullanmak için mi geldiniz?
Vous utilisez ma piscine?
Yine mi silahlar? Siz erkeklerin derdi ne böyle?
C'est quoi le truc des hommes avec les armes?
Yine mi siz ikiniz iş üstündesiniz?
- Vous remettez ça?
yine zeytin yağlık yapacaksın değil mi siz beni azarlarken susmamı mı bekliyordunuz ne?
Votre patron va vous gronder, c'est ça? Vous pensez que je suis serveur ici? Non?
- Evet. Siz aktrislerin ince kalmak istediğinizi bilirim ama yine de bir şeyler yersiniz değil mi?
Je sais que tu est actrice et que tu dois rester mince, mais tu dois quand même manger.
Siz şaklabanlardan biri sigarama yine formaldehit mi sürdü?
Qui a mis du formol dans mon joint?
Daha farklı yapmış olmak için her şeyi verebileceğiniz şeyler için asıl soru geriye dönüp bunları farklı bir şekilde yapabiliyor olsaydınız yine siz mi olurdunuz?
Quand vous donneriez n'importe quoi pour en faire des différents. La question est : " Si vous pouviez revenir en arrière et faire différemment?
Yine mi siz?
Encore?
Yine mi sorun çıkardınız siz?
Vous cherchez encore des ennuis?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]