Yürüyelim tradutor Francês
1,041 parallel translation
Hadi yürüyelim.
Allons faire un tour!
Biraz yürüyelim.
Allons faire un tour.
- Ne kadar uzağa yürüyelim?
Jusqu'où irions-nous?
Biraz yürüyelim mi Otsu?
Otsu, si on marchait sur la plage?
Biraz yürüyelim.
Venez, on va faire un petit tour.
Biraz daha yürüyelim.
Restons encore un peu.
Hadi yürüyelim.
Allons faire un tour.
Hadi gel, Doktor, Hep beraber Kiliseye kadar yürüyelim.
Venez, docteur, allons à l'église ensemble.
Pekala, haydi biraz yürüyelim.
Bon. Allons faire un tour.
Şöyle biraz yürüyelim. Olur mu?
Faisons une petite promenade, tu veux?
Bu gece kumsalda yürüyelim.
Allons sur la plage.
Bu gece kumsalda yürüyelim.
Je dois fermer... - Allons marcher sur la plage.
- Pekala. - Hadi yürüyelim.
- Ça vous dit de marcher?
- Yürüyelim.
- Nous marchons.
Hayır, hadi biraz yürüyelim.
Non, j'aimerais faire une balade.
Biraz yürüyelim!
- Allez, remonte avec moi!
Gel, biraz yürüyelim.
Allons faire un tour.
Hoşça kal. Anlatırım, haydi yürüyelim hem biraz da konuşuruz.
Je vais t'expliquer.
- Biraz yürüyelim.
- Viens faire un tour.
Şu korsanları kiralayalım ve dosdoğru Brundusium'a yürüyelim!
Engageons ces pirates et marchons sur Brindes!
Seninle eve yürüyelim.
Nous allons rentrer ensemble à la maison.
Yavaş yavaş o tarafa doğru yürüyelim.
Viens. On va marcher un peu.
Bebeğim, Biraz yürüyelim mi?
- Missy, allons marcher.
Henüz eve girmek istemiyorum. Koya doğru yürüyelim mi?
Allons plutôt voir la baie.
Biraz yürüyelim mi, Eve?
Si nous marchions un peu?
Beraber biraz yürüyelim mi?
On se promène un peu? .
Tek sıra halinde yürüyelim, 200 metre boyunca.
- Marcher en file indienne sur 180 mètres.
Öyleyse, yürüyelim.
Je t'accompagne.
Her neyse, eve kadar yürüyelim mi?
Quoi qu'il en soit, pourrons-nous rentrer à la maison ensemble?
Her neyse, eve kadar yürüyelim mi?
Rentrons ensemble à la maison.
Burdan çıkmamız lazım.Sadece yürüyelim.
- Je dois sortir d'ici. - Marchez. - D'accord.
Gel biraz yürüyelim.
Marchons un peu.
Biraz yürüyelim mi?
On va faire un tour?
Hadi yav! Biraz yürüyelim.
Allez, ça nous dégourdira les jambes.
Hadi, dere kenarında yürüyelim.
Viens avec moi, on va au bord de la rivière.
Biraz daha yürüyelim mi?
Faisons-nous encore quelques pas?
- Yürüyelim mi?
- Vous marchez?
Yürüyelim mi?
Vous venez?
Mezarlığa doğru yürüyelim.
Par le cimetière, c'est plus joli.
Yürüyelim mi?
Discutons-en si vous voulez bien.
Biraz yürüyelim.
Allons nous promener.
Yürüyelim. Böylesi daha güvenli olur.
Marchons, c'est plus sûr.
Tamam, haydi biraz yürüyelim.
Bien. Marchons.
- Yürüyelim.
- Combien?
- Olabilir, hadi yürüyelim.
- C'est possible. Marchons.
"Biraz yürüyelim mi?" derim ama bunun anlamı farklıdır.
Si je dis : "Aimeriez-vous aller vous promener?"... ça signifie autre chose.
Sessiz yürüyelim.
Prenons notre temps.
Yürüyelim, yakında orada oluruz.
- Là-bas.
- Yürüyelim mi? - Evet yavaşça.
- Nous avançons?
Yürüyelim.
Marchons.
- İyisi mi biraz yürüyelim.
Allons marcher.
yürüyelim mi 17
yürüyorum 69
yürüyüşe 21
yürüyor 36
yürüyerek 26
yürüyemiyorum 22
yürüyün 829
yürüyeceğim 44
yürüyordum 18
yürüyüşe çıktım 16
yürüyorum 69
yürüyüşe 21
yürüyor 36
yürüyerek 26
yürüyemiyorum 22
yürüyün 829
yürüyeceğim 44
yürüyordum 18
yürüyüşe çıktım 16