English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ Ç ] / Çok iyisin

Çok iyisin tradutor Francês

2,022 parallel translation
Hilda, güven bana, "Tavukçuk" olmak için çok iyisin.
Crois-moi, tu peux faire mieux que "la fille des chips."
Çok iyisin.
Bien, tu es la meilleure.
- Teşekkür ederim, çok iyisin.
Merci. T'es tellement gentil.
Çok iyisin, Jason.
Tu es doué, Jason.
Onunla gerçekten çok iyisin biliyor musun?
Tu es vraiment sympa avec elle, tu sais ça?
Çok iyisin, Fıstık Kafa.
Ça sentait si bon, tête de cacohuète.
- Çok iyisin.
- T'es trop forte.
Baskı altında bile çok iyisin.
Réactive sous la pression.
Sana iyi koca el kitabını kim verdi bilmiyorum ama bu konuda çok iyisin
Je ne sais pas qui t'a donné le manuel du parfait mari, mais tu est vraiment le meilleur.
Çok iyisin Mamarita...
C'est bien, Mama Rita.
Çok iyisin
C'est très gentil.
Çok iyisin! Vay!
C'était super, ce tournage!
Çok iyisin.
Tu es trop cool.
Daniel, her ay bir dergi çıkartıyorsun ve bu konuda çok iyisin.
Daniel, vous éditez un magazine tous les mois, et vous faites un travail incroyable.
- Çok iyisin Sean. Ne kadar iyi bir arkadaş olabileceğini unutmuşum.
J'avais oublié que tu pouvais être un bon ami.
Bana karşı çok iyisin.
Tu es si gentil avec moi.
Çok iyisin.
Je t'adore.
Çok iyisin.
Vous êtes un ange.
Selam Funke. Çok iyisin.
Salut, Funky... bravo.
- Josie çok iyisin.
- Tu es douée.
Bu tür işlerde çok iyisin.
Tu es vraiment bon à ça.
Gerçekten çok iyisin.
Tu es vraiment trop forte.
Örneğin sen, benim derslerimde çok iyisin ama matematiğin zayıf, değil mi?
Par exemple, tu te débrouilles très bien dans mon cours mais tu as de mauvaises notes en maths, non?
Bana karşı çok iyisin, Ivan.
Vous m'êtes cher, Ivan Fiodorovitch.
Çok iyisin.
Vous êtes doué.
Sen çok iyisin ama.
Tu es vraiment douée.
Çok iyisin.
Tu as encore deviné juste.
bana karşı çok iyisin.
Tu es si bon envers moi.
Çok iyisin. Cidden.
Ça va, franchement.
Biliyorum dansım konuşmam kadar kötü ama sen çok iyisin.
Ecoutez, je sais que ma danse est pire que mon langage. ... et vous valez mieux.
Vaay canına, çok iyisin!
Super, c'est cool!
Kendin için çok iyisin.
Tu es juste trop bonne pour ton propre bien.
Biliyorum, birden bire, yeni bir gruba girmek ve uyum sağlamak zordur, ama bence sen bilirsin, çok iyisin.
Je sais que c'est dur de rentrer dans... un nouveau groupe et de s'intégrer, mais je trouve que... tu t'en sors très bien.
Çok iyisin.
Tu es trop gentille.
Harika, Çok iyisin.
Ouah, tu es si doué!
Ama dışarda sen... çok iyisin.
Mais dehors, tu es si... cool.
Vay be, çok iyisin.
T'es forte.
Ama sen çok iyisin.
Mais tu es bonne.
- Hadi yine iyisin. Çok sevindim. Endişelenmiştim.
Je suis contente parce que je m'inquiétais.
Çok iyisin..
Ça le fait.
Çok şükür iyisin.
Je remercie Dieu que tu sois en vie.
- Yok birşey, sen çok iyisin.
Qu'y a-t-il?
Sen çok daha zeki ve iyisin Poppy.
Tu es plus maligne que ça, Poppy.
- Hayır, bu konuda çok iyisin.
- Tu fais ça bien.
Bundan çok daha iyisin, tamam mı?
Tu vaux tellement mieux que toute cette merde.
Daha önce birlikte olduğum erkekten çok daha iyisin.
Tu es bien meilleur que le seul autre homme que j'aie connu.
Sen çok iyisin.
C'est vraiment gentil.
Sen de çok daha iyisin, değil mi?
Et toi, c'est mieux?
Sen Jason'a çok fazla iyisin, bunu biliyorsun, değil mi?
T'es beaucoup trop bien pour lui. Tu sais ça, hein?
Ve sen hepsinden çok daha iyisin.
Et tu es tellement mieux qu'elles que c'en est stupide.
İyisin... Çok üşüdüm.
J'ai très froid.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]