English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ Ç ] / Çok yaşayın

Çok yaşayın tradutor Francês

130 parallel translation
"Çok yaşayın Bay Okubo!"
VIVE M. OKUBO!
Çok yaşayın.
À vos souhaits Merci.
Çok yaşayın! Roosevelt olmadığına ikna etmeyi denediniz mi?
Lui a-t-on dit qu'il n'est pas Roosevelt?
- Evet hanımefendi... - Çok yaşayın. - Evet, şimdi kendisinin yanına gidiyorum.
Peu de jeunes filles de nos jours ont des qualités vraiment solides, des qualités qui durent et embellissent avec le temps.
- Çok yaşayın, Bay Shane.
- Que Dieu vous bénisse, Mr. Shane.
General Dunkley, Albay Wiley ve tüm asil askerler çok yaşayın.
Général Dunkley, Colonel Wiley... et vous tous, hommes courageux... hourra!
Çok yaşayın Hazretleri.
A la santé de Votre grande Altesse.
Çok yaşayın papazlar!
Vive le Clergé, et qui l'a créé.
Siz çok yaşayın, efendim.
Que Dieu vous bénisse.
Çok yaşayın Şeytanlar!
Longue vie au diable!
Çok yaşayın.
À vos souhaits!
Çok yaşayın Efendimiz! Çarımız!
Vive notre père, notre Tsar!
Çok yaşayın, efendim.
A vos souhaits.
Çok yaşayın Başbakan.
A vos souhaits, Monsieur le ministre.
Çok yaşayın.
Soyez béni.
Çok yaşayın emi sizi üçkağıtçı düzenbazlar.
Soyez bénis, forbans!
- Çok yaşayın.
Santé!
Çok yaşayın Dük Leto!
Vive le Duc Leto!
Çok yaşayın savaşçılar!
Longue vie aux combattants! Longue vie aux combattants!
- Çok yaşayın.
A tes souhaits.
Çok yaşayın, Rahibe Teresa.
- À vos souhaits, soeur Thérèse.
Haşmetli Kralımız çok yaşayın!
Longue vie à notre noble roi!
Her biriniz çok yaşayın, e mi? Sizler onun nefretinin, o da sizin nefretinizin nesnesi ve hepiniz Tanrı'nın nefretinin hedefi olarak.
Vivez, chacun de vous, pour être l'objet de sa haine et lui, de la vôtre et tous, de celle de Dieu!
Çok yaşayın, çocuklar!
Ayez une longue vie, enfants!
Çok yaşayın!
Sois béni!
Çok yaşayın Faslılar!
Vive les Arabes!
- Çok yaşayın.
A vos souhaits.
İkiniz de çok yaşayın.
Que Dieu vous bénisse.
Çok yaşayın.
Merci.
Çok yaşayın Prenses Mindy.,
Princesse Mindy.
" Çok yaşayın Delaware'ler!
"'Bravo pour les Delaware.
Çok yaşayın.
A vos souhaits.
Çok yaşayın zat-ı şerifleri!
Vive Sa Grâce!
- Çok yaşayın.
Dieu vous bénisse.
Çok yaşayın.
"M. Constant Worthing, B. 4, The Albany."
Çok yaşayın.
Vers 17 h, si ça vous convient. Parfait, parfait!
Hepiniz çok yaşayın. Sesi filmde olduğu gibi çıkmıyor.
Elle a changé de voix!
Hayatının çoğunu düşünmeden yaşayınca burada oturup sadece düşünmek çok zor geliyor.
C'est dur de rester ici, à penser, quand on a passé la majorité de sa vie sans penser.
Bugün doğan İtalya'nın, Donnafugata'da dahi çok yaşayıp başarılı olmasını umalım.
Espérons que l'Italie née aujourd'hui pourra prospérer.
Çok tüketin, az yaşayın.
Plus vous consommerez, moins vous vivrez.
Tanrı sizi korusun. Um, Çok yiyin ve uzun yaşayın.
Dieu vous bénisse mangez bien, et longue vie!
Evet, siz çok yaşayın e mi?
Oh, mais oui, bien sûr!
Çok yaşayın Ekselansları.
Longue vie à vous.
Çok yaşayın.
Bonne idée.
Çok yaşayın. Onun için bir şey alsan iyi olur.
- À vos souhaits!
Bunu düşünmek için çok zamanım oldu ve sakın bana savaş yüzünden deme. Ben altı aydır yaşayıp yaşamadığını öğrenmek için beklerken sen bir gece kulübüne giriyorsun.
J'ai eu beaucoup de temps pour penser, et ne me dis pas que c'est la guerre alors que je me demande depuis des mois si tu es vivant, et que tu apparais dans un night-club.
Bu yasayı onayladığımda çok net bir şekilde... Her tarafın çevrilmesini istiyorum.
En acceptant, j'ai dit qu'il s'agissait d'une excuse de ce qui s'est passé.
Çok yaşayın efendim.
A vos souhaits, Maitre!
- Çok yaşayın!
- A vos souhaits!
Çok yaşayın!
Longue vie!
- Hayatınız boyunca aşkla yaşayın ve çok görkemli günleriniz olsun.
Que leur amour soit béni et majestueux et qu'il illumine leurs journées tout au cours de leurs vies.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]