Öf be tradutor Francês
868 parallel translation
- Öf be!
- je vous empaillerais pour 2 cents.
Öf be, Şişko Çocuk osurdu! - Oh, Tanrım.
Il a pété!
Öf be Pino, dinliyorum dedim ya işte.
Nom de Dieu, Pino, je t " écoute.
Öf be, bıktım bunlardan.
J " en peux plus de tes conneries.
Öf be! Yüce Tanrı aşkına!
Pauvre de moi!
Öf be!
Bon sang!
- Öf be, ne berbat bir hava!
- Il fait humide.
+ + + + It won't be a cover-up for a shallow, inept interpretation of a great scene!
Surtout s'il sert à dissimuler votre atterrante mise en scêne d'un passage grandiose.
Sadece onu çıkar, Pidge. Of be!
Repose-le, Pidge.
# Zor da olsa, anlayacaksın
To be narrow of mind
Garson! #... kollayacak
" Be the man some girls think of
# Yüreğindeki bir an, kıştır
" There'll be times of sorrow
# Bir gülle birlikte, birden yaz olur
"There'll be times of joy " And a bright tomorrow
- Haydi git bakalım.
" To be narrow of mind
Of be, bu ne sıcak!
Quelle étuve!
Of be, çok susadım!
- Oh, la vache, j'ai soif.
Avustralya'nın güneyine cuk oturur, kangurular için.
- She will be extremely good for the south of Australia, with the kangaroos.
# Be of sin the double cure
Soit du péché la double cure
Of be! Harika oldu gerçekten!
C'est réussi.
Of, hadi be!
Oh, mince.
lnstead of diggin'praddies l'll be diggin'lumps of Coal
Au lieu de récolter des patates Je récolterai du charbon
- Seni korkak! Of be!
- Revenez, trouillards!
Of be, içine kötülük işlemiş senin.
Bon sang, ce que tu peux être mauvais.
- Of be Haymann, tepemi attırma!
- Bien joué. - Oh, m'énerve pas.
To be in a minority of one doesn't make you mad.
Pour être dans une minorité ne te rends pas mauvais
- Of be, yine Nikki.
Encore Nikki.
Of be teyze!
Mon Dieu.
Of be.
Nom de Dieu.
Öf be, Majesteleri!
Je suis ému Madame.
Öf be.
La vache!
Of oğlum be. Buna inanamıyorum.
Tu es incroyable.
Of be.
Et merde.
Of be...
Ça alors.
Of be yavrum.
Nom d'une pipe!
Öf be!
Et merde!
- Of be! Niye silah kullanmıyorsun?
- Braque-nous carrément!
Of be.
Bon Dieu.
- Of be, gördün şunu?
Alors, quand vas-tu te marier, Selby?
Adamlar, "Of be, dudağındaki çentiği gördün mü?"
Les hommes : " Tu as vu la commissure de ses lèvres?
- Of be.
- Mon Seigneur!
Of be Charlie, bana o kadar nutuk attın bu boktan işlerden elini çektiğini söyledin, ama çekmemişsin.
C'est pas vrai, Charlie... Tu me sers tout un baratin, tu me dis que tu en as fini avec tout ça, mais c'est faux.
If I'm right, there'll be a lot of troops up this road and down that northern road too, so hop to it.
Si j'ai raison, il y aura beaucoup de troupes sur cette route... et aussi sur celle du nord, alors, allez y faire un tour.
Instead he'll be hitting two corps of fresh Union infantry.
Au lieu de ça, il va se payer deux corps d'infanterie de l'Union reposés.
That this whole damn war might be over after one more battle and my Virginia boys will have missed most of it.
Cette fichue guerre pourrait être terminée après cette bataille... Et mes garçons de Virginie en auront raté la plus grande partie.
We, uh, could attack of course, general but the boys have had a good fight and that will be a strong position.
On pourrait attaquer bien sûr, général... Mais les garçons ont déjà combattu et ce sera une position forte.
Of be.
A quoi bon?
He'll be a blending of Verad, Dax and all the previous hosts. Their memories, their knowledge, their personalities.
Il sera un mélange de Verad, de Dax et de tous les anciens hôtes, avec leurs souvenirs, leurs connaissances et leur personnalité.
bir parçası için ölebilirim o turtanın, ancak yemeye bayılırım o turtanın tabakasını ve şimdi sadece ardından ne olduğunu anladığımda
l'd just die for a piece of that pie but l'll be glad to just feast on that pie crust And now just when I know what l'm after
- Of be.
- Homme, viens.
- Of be oğlum hep böyle yapıyorsun.
A chaque fois, c'est pareil.
Of be, o masanın üzerindeyken üstünde şok cihazı kullanmaları yok mu.
Mon Dieu, quand il est sur la table et qu'on utilise le défibrillateur sur lui