English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ Ş ] / Şimdi ne düşünüyorsun

Şimdi ne düşünüyorsun tradutor Francês

211 parallel translation
Şimdi ne düşünüyorsun?
Alors?
Şimdi ne düşünüyorsun?
À quoi pensez-vous?
Şimdi ne düşünüyorsun Bayan Şüpheci?
Alors, qu'en dis-tu, Madame Soupçons?
Benim hakkımda şimdi ne düşünüyorsun?
Que penses-tu de moi, maintenant?
- Öyle. Onun hakkında şimdi ne düşünüyorsun?
Alors, les gars!
İspanyol Joe hakkında şimdi ne düşünüyorsun?
Que penses-tu de moi?
Ya şimdi ne düşünüyorsun, Peter?
Comment me trouves-tu à présent?
Şimdi ne düşünüyorsun evlat? Kim daha iyi?
Alors, de Merlin ou de moi, qui donc est le grand?
Evet, anne, şimdi ne düşünüyorsun?
Alors, Maman, qu'en penses-tu, à présent?
Şimdi ne düşünüyorsun, anne?
A quoi penses-tu?
Yetenekli Vindicator ile yaptığın yolculuk için şimdi ne düşünüyorsun, Mr. Burnett?
Que dites-vous de Défenseur pour ce voyage?
Ya şimdi ne düşünüyorsun?
Qu'en penses-tu, à présent?
Şimdi ne düşünüyorsun?
Eh bien, qu'est-ce que vous en pensez, maintenant?
şimdi ne düşünüyorsun peki haham?
J'essaierai de faire le moins de bruit possible!
Ya şimdi ne düşünüyorsun?
Et qu'en pensez-vous maintenant? Vous y croyez?
Şimdi ne düşünüyorsun? Bir grup çocuk için fena değil ha?
Alors, qu'est-ce que t'en penses?
- Sevgili çocuk, annen hakkında şimdi ne düşünüyorsun?
- Mon cher garçon. Que pensez-vous de votre mère, maintenant?
Bizi gördün işte. Şimdi ne düşünüyorsun bakalım? Bilmem.
Qu'est-ce que t'en dis, maintenant que tu nous voies en chair et en os?
- Şimdi, ne yapacağız? - Ne düşünüyorsun?
- Et maintenant, on fait quoi?
Şimdi ne düşünüyorsun?
A quoi penses-tu?
Peki şimdi ne düşünüyorsun?
À rien, chérie.
Şimdi ne yapmayı düşünüyorsun?
Que comptez-vous faire maintenant?
Eğer bu öğlen nerde olduğunu bulabilseydik şimdi nerede olduğunu daha rahat bulurduk. Ne düşünüyorsun, Brandon?
On pourrait mieux le localiser si on savait où il a passé l'après-midi.
- Şimdi ne yapmayı düşünüyorsun Bart?
Qu'est-ce que tu comptes faire?
Ya şimdi, ne düşünüyorsun?
Et maintenant, qu'en pensez-vous?
Şimdi ne yapmayı düşünüyorsun?
Comment pensez-vous continuer?
Buraya gelerek büyük bir risk aldın. Şimdi ne yapmayı düşünüyorsun?
Vous semblez prêts tous deux à affronter n'importe quoi.
Şimdi ne yapmayı düşünüyorsun?
Que vas-tu faire, maintenant?
Mürettebat hakkında şimdi ne düşünüyorsun?
Que dis-tu de l'équipage?
Şimdi bekarsın demek. Peki ne yapmayı düşünüyorsun?
Maintenant que tu es seul, que compte-tu faire?
Ne düşünüyorsun şimdi, bay Ware?
Qu'en pensez-vous, lieutenant Ware?
Şimdi ne yapmayı düşünüyorsun?
Que vous proposez-vous d'en faire?
Peki, şimdi elmam için ne düşünüyorsun? - Ona bayılıyorum.
- Que dis-tu de ma pomme, maintenant?
Hemen şimdi, ne düşünüyorsun?
A quoi pensez-vous?
- Şimdi, ne yapmayı düşünüyorsun?
Que vas-tu faire?
Şimdi ne yapmayı düşünüyorsun?
Qu'est-ce que tu comptes faire?
Gecelemek konusunda ne düşünüyorsun şimdi, Emily?
Tu comptes toujours passer la nuit ici Emily?
Şimdi onca cesaret hakkında ne düşünüyorsun?
Alors que penses-tu de cette bravoure?
Bak, şimdi ne yapmayı düşünüyorsun?
Qu'est-ce que tu vas faire?
Isa hakkinda simdi ne düsünüyorsun Bob?
Tu vois Jésus comment?
Evcil palyaçon hakkında ne düşünüyorsun şimdi?
Que pensez-vous de votre clown favori maintenant?
- Şimdi ne yapmayı düşünüyorsun?
- Qu'allez-vous inventer?
Şimdi Trude adında bir sarışını var. Belki... Ne düşünüyorsun?
Pour l'instant, il est avec Trude, et peut-être... tu crois que je dois prendre la relève?
Şimdi, burası hakkında ne düşünüyorsun?
Comment vous sentez-vous ici?
Şimdi sevgilin hakkında ne düşünüyorsun?
Que penses-tu de ton amoureux?
- Hey, bu işi yürütmenize yardım ettikten sonra herşeyi yapabilirmişim gibi geliyor. - Şimdi ne düşünüyorsun ha Kelly.
- Alors, Kelly?
Demek arkadaş olduğumuzu düşünüyorsun? Eskiden evet, şimdi hayır
Je ne voulais pas que notre amitié en souffre.
Pekala, şimdi, ne düşünüyorsun?
Qu'en penses-tu?
Şimdi ne yapmayı düşünüyorsun dostum?
Alors, qu'est-ce que tu vas faire, mec?
- Şimdi, ne yapmayı düşünüyorsun?
Jusqu'où êtes-vous prêt à aller?
Şimdi! Ne yapmayı düşünüyorsun?
Maintenant, tu es prêt à aller jusqu'où?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]