English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ Ş ] / Şimdi ne yapalım

Şimdi ne yapalım tradutor Francês

109 parallel translation
Şimdi ne yapalım?
Que faisons-nous ensuite?
şimdi ne yapalım?
Que dois-je faire?
Şimdi ne yapalım peki?
Tu veux manger?
Başka bir şey yapalım. "Ev Sahibini Küçük Düşürme" yi oynadık, şimdi ne yapalım?
Après "Humilier son hôte", à quoi on joue?
Şimdi ne yapalım, patron? Geri dönelim mi?
Qu'est-ce qu'on fait patron?
- Şimdi ne yapalım? - 1. biberonu baştan alın.
Reprenez le 1 er biberon.
Şimdi ne yapalım?
Que fait-on?
- Pekala, şimdi ne yapalım?
- Bien! On fait quoi, maintenant?
- Evet, öyleydi. Evet. Şimdi ne yapalım?
- Et maintenant, qu'allons-nous faire?
Şimdi ne yapalım?
Qu'est-ce qu'on fait maintenant?
Peki şimdi ne yapalım? Ne yapalım?
Bien, qu'allons nous faire?
Şimdi ne yapalım?
Qu'est-ce qu'on fait?
Şimdi ne yapalım?
Et maintenant?
Peki şimdi ne yapalım?
On fait quoi?
- Şimdi ne yapalım, patron?
- Et maintenant, chef?
Şimdi ne yapalım Prenses?
Vos ordres, Altesse?
- Şimdi ne yapalım?
- Qu'est-ce qu'on fait?
Meenu, Ona şimdi ne yapalım... boynunu sıkalım yoksa dişini mi kıralım?
Meenu, Qu'est ce que nous allons faire de lui... extorquer son cou ou casser ses dents?
Şimdi ne yapalım?
- Qu'est ce qu'on fait?
Şimdi ne yapalım?
On fait quoi maintenant?
Ee... Şimdi ne yaparsak yapalım hepsi yasal.
A présent, nous pouvons agir en ton nom en toute légalité.
- Ne yapalım şimdi?
- Qu'est-ce tu veux qu'on fasse?
Şimdi ne yapalım?
Alors, qu'est-ce qu'on fait?
Bir maceraperest olduğu için ondan asla hoşlanmadım, ama şimdi bir aziz olduğu için başı havalarda geziyor. Sen onu bir başpiskopos yapalı beri, kendini mükemmel bir izolasyonda tutuyor.
Je ne l'ai jamais aimé en aventurier, mais maintenant qu'il prend ses airs de saint, il cultive une attitude de splendide isolement 1178 01 : 11 : 30,700 - - 01 : 11 : 33,300 depuis que vous l'avez fait Archevêque.
Ne yapalım şimdi?
À quoi on joue maintenant?
Ne yapalım şimdi? Hava kararmaya başladı.
Alors qu'est-ce qu'on fait, il commence à se faire tard.
Ne yapalım şimdi? Geri mi dönelim?
- Alors, qu'est-ce qu'on fait, on rentre?
- Şimdi, onu ne yapalım, Monsenyör?
Le voilà, Monseigneur. Qu'est-ce qu'on en fait? En Afrique!
Ne yapalım şimdi?
Que faire maintenant?
Tamam, şimdi yapalım ama eğer elini sallarken seni ıskalarsa o zaman tokat sesini duyamayız.
Évidemment, nous pourrions... ne pas te toucher... mais on n'entendrait pas le bruit.
- Geri, geriymiş! Ne yapalım şimdi?
! " Que devrait on faire maintenant?
Şimdi mi yapalım?
Ils ne me donnent que du poisson salé.
Şimdi yapalım demedim. Sen golften nefret edersin.
Je ne voulais pas dire sur-le-champ.
Şimdi de bana inanmadığınızı mı söylüyorsunuz? Şöyle yapalım.
Et vous me dites que vous ne croyez pas en moi?
- Şimdi ne yapalım, güzeller?
- Jouons!
Tamam. O zaman ne yapalım şimdi?
Qu'est-ce qu'on fait, alors?
Ne yapalım? Şimdi mi vereyim, Noel'e kadar bekleyelim mi?
Je te le donne maintenant ou on attend Noël?
- Şimdi ne yapalım?
- Où on va?
Şimdi ne diyeceğimizi kararlaştıralım. Bir plan yapalım.
Accordons-nous sur ce qu'on va dire une fois là-bas.
Haydi yapalım. Şimdi ne?
La suite?
- Hayır, şimdi yapalım.
Est-ce qu'on ne pourrait pas faire ça plus tard? Non, on le fait maintenant.
Bunu birkaç eleştirmen de söylemişti. Şimdi ne yapalım?
Je peux vous garder combien de temps?
Şimdi, senin için ne yapalım?
Alors, qu'est-ce que ce sera?
Ne yapalım şimdi?
Qu'est ce que je pourrais faire?
daha önce hiç yapmadım., Şimdi yapalım...
Voilà je le savais, maintenant tu ne veux...
Ama şimdi söyledinde, o kadınların bazıları gerçekten seksiler ve daha yeni onları Wraithlerden kurtardık bizim o kadar da havalı olmadığımızı keşfedene kadar elimizden geldiğince değiş tokuş yapalım,
Mais maintenant que tu m'en parles, certaines de ces femmes sont plutôt pas mal, et on vient juste de les sauver des Wraith, il faut jouer là-dessus pendant qu'on le peut, avant qu'elles ne découvrent qu'on est pas si cool.
Şimdi sana ne yapalım?
Qu'est-ce qu'on va faire de toi?
Peki şimdi ne yapalım.
On fait quoi maintenant?
- Şimdi ne yapalım?
Alors, on fait quoi maintenant?
Şimdi, bu akşam ne tatlısı yapalım?
Pour lors, que prendrons-nous pour le goûter plus tard?
Ne yapacaksak şimdi yapalım! Dostlarım!
Mes amis!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]