English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ 6 ] / 6 ay sonra

6 ay sonra tradutor Português

408 parallel translation
6 AY SONRA
Seis meses depois
6 ay sonra, Merkezi Kongo'daki Kisangani'de gözükmeye başladılar.
Seis meses mais tarde, eles começaram a aparecer, perto de Kisangani, no centro do Congo.
6 ay sonra, "Seninle evine kadar yürüyebilir miyim?" diye sorardım.
Seis meses depois, perguntava se te podia acompanhar até casa.
- Fakat 6 ay sonra, bir kutup ayısı biraz gerginleşir ve hemcinslerinin ölüsünü pençelemeye başlar. - Ohhh!
Mas depois de seis meses, o urso polar fica nervoso... e começa a matar com suas garras a outros animais.
6 ay sonra tekrar hapse düştün ve bu sefer şartlı tahliye memuru Janey Reardon kadar yardımcı olamadı sana.
Seis meses depois, estavas na prisão outra vez, e aquele oficial, não te podia ajudar mais do que a Janey Reardon.
- Çocuk doğduktan 6 ay sonra yasa işleyebilir.
Aguardam seis meses de aleitamento.
- Onu 6 ay sonra kurtarabilirsin.
- Você pode salvá-la em seis meses.
Bunu sana 6 ay sonra söyleyeceğim.
Digo-te dentro de seis meses.
Pearl Harbor'dan 6 ay sonra!
6 meses depois de Pearl Harbor!
6 ay sonra mezun olacaksın.
Daqui a seis meses licencias-te.
Ben 6 ay sonra döneceğim.Birlikte bir şeyler yaparız. Dansa falan gideriz.
Volto daqui a seis meses e vamos dançar.
- 6 ay sonra ne olacak? 10 kat daha popüler olursa onu nasıl yayından kaldıracağız?
Como será daqui a seis meses, quando for dez vezes mais popular?
Otomobil Dünyası da açıldıktan sadece 6 ay sonra ziyaretçi sayısının az olduğu gerekçesiyle kapatıldı.
e, apenas com 6 meses de trabalho... a "Auto World" fechou devido à falta de visitantes.
6 ay sonra.
Daqui a 6 meses.
6 AY SONRA Mutlu yıllar sana Mutlu yıllar sana...
6 MESES MAIS TARDE
6 ay sonra gelişme gösterirsem beni minimum güvenlik binasına geçireceğinizi ve ziyaretçi kabul edebileceğimi söylemiştiniz.
Se eu mostrasse melhorias no prazo de 6 meses, iria transferir-me para a ala de segurança mínima e poderia ter visitas.
- Çok mutlu insanlarla.. - Bir de ; 6 ay sonra Broadway.. - Gidebilirsek tabii
- Espera até chegarmos à Broadway.
6 Ay Sonra
6 meses depois
SEATTLE 6 AY SONRA
SEATTLE Seis Meses Depois
( 6 ay sonra ) Şu anda mahkum olarak hapishanede tutuklu olan Seri katil Max Cheski... Kendini aklamak için böylesine bir hastalığı öne sürüyor.
Vejam o caso do recém condenado serial-killer Max Cheski... que o alegou na sua defesa.
6 ay sonra emekli olacağım.
Faltam-me 6 meses para a reforma.
Hep oraya gitmek istedim, ve kişisel konuşabilirsem, karım ilk çocuğumuzu 6 ay sonra doğuracak, ve ona doğum sırasında orada olacağıma söz verdim, ve ben her zaman sözümü tutarım.
- Sempre desejei ir a África. Permita-me uma observação pessoal : o meu filho nasce daqui a 6 meses, e prometi à minha mulher que estaria lá.
Bangkok, 6 Ay Sonra...
BANGUECOQUE, SEIS MESES DEPOIS
- Ön seçimler 6 ay sonra.
- A reeleição é daqui a seis meses.
Peggy altı ay sonra mağaza bizim olacak ve para içinde yüzeceğiz.
Peggy em 6 meses teremos a loja e estaremos ricos.
Altı ay sonra eve dönünce, bu şekilde davranıyorsun.
Em seu 1º dia em casa, após uma ausência de 6 meses, age assim.
Altı ay sonra Rainbow'un eline geçecek.
Daqui a 6 meses o Tip Henry vai passar tudo para Rainbow.
6 ay boyunca, çok sıkı çalışırsam sonra seni nerede bulabilirim?
Se eu trabalhasse duro por um tempo suficiente, digamos 6 meses, onde estaria você?
Altı ay sonra da evlendik.
Passados 6 meses, casámos.
Daha sonra 6 ay bekledim.
E depois? Esperei seis meses, antes de "fazer" novamente.
Hafif bir ceza alır, altı ay yatar sonra karı ve çocuklarına giderler.
Conseguir uma pena leve, prendê-los 6 meses e de volta a suas famílias.
O anahtarı kiralık bir kasaya 6 ay boyunca bırak ve sonra gidip parayı al.
Põe a chave num cofre de segurança durante seis meses... e depois vai buscar o dinheiro.
Ceti Alpha VI biz buraya bırakıldıktan altı ay sonra patladı.
Ceti Alfa Seis explodiu 6 meses depois de nos deixarem aqui.
Rupert Pupkin 6 yıllık cezasının 2 yıl 9 ayını yattıktan sonra bugün Allenwood'dan salıverildi.
Rupert Pupkin foi libertado de Allanwood hoje... depois de cumprir dois anos e nove meses de uma condenação de seis anos. Centenas de pessoas esperavam para saudar o cómico e autor de 37 anos.
Kwai Köprüsü'nü seyrettikten sonra Peter O'Toole olmadığımı anlamam 6 ay sürdü.
Depois de ver "A Ponte do Rio Kwai", demorei seis meses a convencer-me de que não era o Peter O'Toole.
Eğer kartlarımı doğru oynarsam, altı ay kadar durumu idare ederim... ve sonra bir işe girmem gerekir, ve bu ne demektir bilirsin.
Não me chateiam durante 6 meses e depois arranjo um emprego.
Altı ay sonra yurda döndüğünde, kahraman olacaksın.
Mas quando voltares para casa daqui a 6 meses, serás um herói.
- Belki 6, 7 ay sonra olur ama...
- Desculpe. - Talvez em seis ou oito meses.
Reagan olayından sonra Frank 6 ay burada kaldı.
O Frank passou 6 meses aqui, depois daquilo do Reagan.
Dawson ve Downey'nin ayın altısının gecesi tutuklanmalarından sonra Santiago'nun odasına giriş-çıkış yasaklandı ve içerideki envanterler sayıldı.
Após a prisão do Dawson e Downey no dia 6... o quarto do Santiago foi selado, e os seus pertences, inventariados.
Kazadan iki hafta sonra uyanmayacak dediler, o da 6 ay önceydi.
Ao cabo de 2 semanas, disseram que ela não acordava. Foi há 6 meses.
Bunu yazmak için 6 ayımızı verdik ve sen bir telefondan sonra aniden bırakıp Amerika'ya gittin.
Tinhamos investido 6 meses a escrever isto e tu largaste tudo, depois de um telefonema da América.
Fakat altı ay sonra değişik şeyler biliyor olacaksın.
Mas daqui a 6 meses é capaz de me dizer outra coisa.
Altı ay sonra ben de ayrıldım.
Apresentei a minha demissão 6 meses mais tarde.
Sonra boşandılar, ve vekalet anlaşması gereği falan... 6 ay annesiyle Florida'da 6 ay da burada kalıyordu.
Eles são divorciados e fizeram um acordo estranho. Ele passaria seis meses com ela na Flórida e seis meses aqui.
Altı ay sonra bizi Rip dergisinin kapağında gördüğünde kıskançlıktan çatlayacak.
Ela vai ficar cheia de ciúmes daqui a uns 6 meses, quando estivermos na capa de uma revista e cheios de pinta.
Vasiyeti ölümünden altı ay sonra gerçekleştirilmiş ve külleri, cezaevince kullanılan bir levazımatçı tarafından Delaware Nehri'ne serpilmiş.
O seu desejo foi cumprido 6 meses depois da sua morte. e atesta que as suas cinzas foram lançadas sobre o vale do Rio Delaware por um funcionário da empresa funerária utilizada pela prisão.
Dokuzuncu platform, tam altı ay sonra, saat 18'de.
Seis meses a contar de agora, linha nove, às 6 : 00 da tarde.
Bütün oyuncular iki ay üç hafta ve altı gün sonra toplanıyor.
Lançadores e receptores apresentam-se daqui a 2 meses 3 semanas e 6 dias.
ALTI AY SONRA
- 6 MESES DEPOIS
Seninle 6 ay geçirdikten sonra bunun için gönüllü bile olabilirim.
Depois de seis meses com você, vou ser voluntária. Atenção.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]