English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ A ] / Akşam yemeği mi

Akşam yemeği mi tradutor Português

310 parallel translation
Akşam yemeği mi?
O jantar?
- Akşam yemeği mi?
- Jantar com você?
Akşam yemeği mi?
Jantar?
Alışılmış öğle ya da akşam yemeği mi?
Para almoçar ou para jantar?
Akşam yemeği mi?
- Para jantar?
Akşam yemeği mi yiyordun?
- Estava a jantar, claro. - Sim.
Akşam yemeği mi?
- Parajantar?
- Akşam yemeği mi?
- Jantar?
Sen akşam yemeği mi yedin?
Já jantaste?
Kedinle akşam yemeği mi yiyorsun? Masada mı?
Jantas á mesa com tua gata?
- Akşam yemeğinde ne yapıyorsun? - Akşam yemeği mi?
- Tens planos para jantar?
Ne için, akşam yemeği mi?
Para quê? Para jantar?
- Seinfeld'lerle akşam yemeği mi yedin?
Jantaste com os Seinfeld?
Akşam yemeği mi bizi yiyor, yoksa biz mi onu?
É o jantar que nos come, ou somo nós que comemos o jantar?
- Akşam yemeği mi?
- Jantarmos?
- Akşam yemeği mi?
Jantar? - Mas que horas são?
- Akşam yemeği mi istersin?
Queres jantar?
Hala akşam yemeği yemediniz mi?
Não era melhor mudares-se para jantar?
- Akşam yemeği yedin mi?
- Já ceaste?
- Akşam yemeği yedin mi?
- Já jantou?
- Hud akşam yemeği istemedi mi?
- O Hud não quis jantar?
Şimdi bana, akşam yemeği ısmarlayacak mısın yoksa kat sorumlusundan buz getiren sakar birini mi istemeliyim?
E agora, ofereces-me um jantar, ou tenho de pedir que me mandem um miúdo desajeitado com cubos de gelo?
Akşam yemeği mi?
Oferecer?
Akşam yemeği için elbise mi?
Arrumem-se para o jantar?
Akşam yemeği demek istiyorsun, değil mi?
Quiz dizer jantar, não é?
Akşam yemeği yedin mi?
Já jantaste?
Bir bakalım, akşam yemeği, birkaç bahşiş... bir de hafta sonu değil mi?
Vejamos, temos o jantar, algumas gorjetas e é fim-de-semana!
Bu arada akşam yemeği yedin mi dostum?
Já jantaste?
Akşam yemeği yiyeceğiz öyle değil mi, Holmes?
Iremos jantar, não é, Holmes?
Akşam yemeği için biraz erken değil mi?
- É um pouco cedo para jantar, não é?
Akşam yemeği için Brandy içmemi mi öneriyorsun?
Só há conhaque. - Achas que bebo conhaque ao jantar?
Akşam yemeği için mi yoksa çocuklarla bana eziyet mi edeceksin?
Por que está a mesa posta? Vamos jantar ou é para gozar comigo e com os miúdos?
Birlikte akşam yemeği yiyelim mi?
Posso convidar-te para jantar?
- Akşam yemeği için mi?
- Vamos comê-los frios?
Bir proje olarak mı yoksa Raul'la akşam yemeği yemek için mi?
Sobre o jantar como ideia ou sobre o jantar com o Raoul?
Akşam yemeği yedin mi?
Jantaste hoje?
- Akşam yemeği mi?
Sim!
- Bayan Katrina akşam yemeği yiyecek mi?
- Miss Katrina vem jantar?
Yaşlı anandır Son Akşam Yemeği'ndeki garson senin anan değil mi?
A tua mãe era tão velha que deve ter sido ela a servir a Última Ceia.
Akşam yemeği iki kişilik mi, efendim?
- Jantar para dois, senhor?
Akşam yemeğe gidelim mi diye sorduğumda bana, "hayır, belki öğle yemeği yeriz", dedi.
Perguntei-lhe se ela queria ir jantar fora e respondeu que não, que talvez nos pudéssemos encontrar para almoçar.
Birlikte bir akşam yemeği yiyelim mi?
Jantar para dois?
Akşam yemeği yedin mi?
Essa parte vem mais tarde.
- Aksam yemegi mi?
- Para jantarem?
Birlikte akşam yemeği yemek için bir sebep mi olmalı?
Quem diz que tem que haver uma ocasião?
Dinle, bu akşam yemeği yedikten sonra yapman gereken başka bir iş varmış gibi kalkıp gideceksin. Bilmem anlatabildim mi?
Escuta, esta noite, depois de acabarmos de jantar, fazes de conta que tens qualquer coisa para tratar, e esgueiras-te na noite, se bem me faço entender.
- Akşam yemeği mi?
Jantar?
- Gelmek istersen akşam yemeği için pizzacıya gideceğiz. - Sahi mi?
Vamos todos jantar a uma pizzaria, se quiser vir.
Akşam yemeği avına çıkmadan önce biraz pratik yapsam iyi olur değil mi?
É melhor praticar antes de irmos à caça do nosso almoço, não achas?
Akşam yemeği yiyelim mi?
Vamos jantar?
Akşam büyük aile yemeği mi var?
Grande jantar de família, esta noite?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]