English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ A ] / Ana

Ana tradutor Português

20,604 parallel translation
Aslında götürmedin. Şu ana kadar mahremiyetine saygı gösterdim.
Até agora, respeitei a tua privacidade.
Ve şu ana kadar Emil Kurtz'ün kime çalıştığını bulma çabalarım işe yaramadı.
E até agora, as minhas tentativas de identificar quem contratou o Emil falharam.
Tahminime göre her ne bu adama saplanmışsa Köprücük kemiği altındaki ana damarı patlatmış.
Acho que aquilo que o esfaqueou acertou na artéria subclávia.
Ana yemeğe geçin artık.
Vamos ao prato principal.
Şu ana kadar buldukları tek bilgi kurbanların isimleri.
Aqui só diz os nomes das vítimas.
Ana, haberleşme üzerinden durum raporu veriyorum.
Base, localize a minha transmissão.
Ana, Charlie ekibi lideri bir yayın yakaladı.
Base, o nosso líder da equipa alvo está a transmitir.
Yırtıcı, ana suite doğru ilerliyor.
"Raptor" a entrar na suite principal.
- Ana fikri anladım. - Gillian'ın evinde yüklü miktarda saklı para bulduk.
Gillian tinha algum dinheiro escondido na sua casa.
Yerel haberlerde ana başlığımız katledilmiş hâlde bulunan eyalet polisi Anthony Rafalski ve ayrıca eski şerif Karen Morgan'ın kayboluşu var.
Nas noticias locais, a nossa história principal é a descoberta do corpo do Tropa Estatal Anthony Rafalski somado ao recente desaparecimento da ex-xerife Karen Morgan.
"Anne of Green Gables" filminin aksiyon yapımı.
Uma versão de acção de "Ana dos Cabelos Ruivos".
Buraya ve şu ana odaklanmalısın.
Precisas de focar-te no aqui e no agora.
Şu ana ne dersin?
Que tal agora?
IP adresi Wobble'ın ana sunucusundan dönüp duruyor.
O I.P. apenas volta para o servidor pricnipal do Wobble.
- Şu ana kadar ne buldun?
Então. O que tens até agora?
Artık pek fark edeceğinden değil ama bütün bu ana kuzusu ayakları var ya?
Já não interessa mais, mas só para que saibas, tudo isso do menino da mamã?
Ölülere saygısızlık olmasın ama bu soruşturma önümüzdeki olay yeri inceleme konferansında ana konu olacak.
Digo isto com o maior respeito pelos mortos, mas este caso vai ser mesmo um sucesso na próxima conferênica forense.
- Davacının ana tanığı.
A principal testemunha da acusação.
Bizim ana tanığımız.
A nossa testemunha chave.
Çiftlerin % 87'si karşılıklı duygusal desteği evliliğin devam etmesini sağlayan beş ana etkenden biri olarak görür.
87 % dos casais indicam o apoio emocional mútuo como um dos factores-chave de manter um casamento estável.
Ana caddedeki fiyata göre
Bem, assim, pronto a usar...
Ana yoldan çıkmış ve ana caddeye inen yanlış yoldan gitmeye başlamış.
Um Sintético estafeta de bicicleta : Saiu da sua rota e entrou em contramão na rua principal.
Bakışlar, bu sabah sarılmamalar, seni ana caddede bıraktı.
Os olhares, não houve abraços. Deixou-te na rua principal.
Planlardaki düzenlemeler nedeniyle önceki ana kullanıcım Bay Singh'in planlandığı bu siteyi geliştirme yeteneği yok artık.
Devido às normas urbanísticas, o meu ex-proprietário, Mr. Singh, não conseguiu urbanizar este terreno como planeado.
Ana kullanıcıların yok mu?
Os teus utilizadores saíram?
Ana kullanıcım büyük işler için seyahat eder.
O meu utilizador primário viaja muito em negócios.
Benim için hangi ismi istiyorsa, ana kullanıcım seçebilir.
O meu utilizador primário pode dar-me o nome que quiser.
Ana kullanıcın kim?
Quem é o teu utilizador primário?
Ana hedefimizi tamamlarken yolumuza çıkmamanı tavsiye ederim.
Aconselho-te a não te intrometeres no nosso caminho, para completarmos os nossos objectivos primários.
Sevgili Amerikalılar. Florida'dan gelen raporları ve orada geçirdiğim vakitleri şu ana kadar çoğunuz duydunuz.
Meus caros americanos, muitos já devem ter ouvido algo sobre os relatos da Flórida e do tempo que passei lá.
Tabi eğer onu bir çanta dolusu eroin ile yakalamazsam. Eminim şu ana kadar etrafta dolanıyordur.
Não se eu o apanhar com o saco de heroína que deve ter neste momento.
Son ana kadar fark etmemiştim, ondan sonra, çok geçti oldu zaten.
Não percebi isso. Não percebi isso até ao momento finalo e então era tarde demais.
Şu ana kadar üç tane cinayet sosyal medyada dolaşan etiketle ilişkilendirildi.
Três mortes foram ligadas a um hashtag que circula nas redes sociais.
Şu ana kadar nerelere gittin?
Então, onde é que já foste até agora?
Ana kız tatlişliği.
- Que querida.
Aslında bu sizin ana göreviniz.
É a atividade principal.
Ana iş.
Negócio principal.
Meryem Ana'ya şükürler olsun.
Graças à Virgem.
"Bence şu ana kadar yapılmış en iyi M serisi araba."
Uau! "Eu acho que é o melhor carro M que eles já fizeram."
Meryem Ana'da bu yüzden olmalı.
A Virgem Maria tem de ter esta cara.
Ciro acaba hiç Yılan'ın Meryem Ana ile olduğunu hiç İsa'yla olmadığını tasavvur ettin mi?
Alguma vez pensaste, Ciro... A serpente está sempre com a Virgem Maria e nunca com Jesus.
Bunu sana yapmayı istiyordum. Ama ben Meryem Ana değilim.
Eu queria fazer isto contigo, mas não sou a Virgem Maria.
Olmaz, ana kuzusu, ondan değil.
Não, menino da mamã, não é assim.
Şu ana kadar çok temkinliydi.
Ele tem sido cuidadoso.
Virgina'daki ana merkezlerine gidip onu ziyaret edeceğim. Parçaları bir araya getireceğim.
Vou visitá-lo aos escritórios deles na Virgínia, para começar a juntar as peças.
Ana şalteri kapattılar ama yedek motor hala kontrolümüzde.
Eles cortaram a energia, mas... ainda conseguimos controlar os sistemas principais.
Görünüşe göre bir fiber optik şirketi ana karayla ada arasına 50 milyon dolarlık kablo çekmiş.
Parece que uma empresa de fibra óptica instalou cerca de 50 milhões de dólares em cabos entre o continente e as ilhas Juan Fernández.
Ta ki ana hücre onu uyandırana dek.
Até a Célula Mãe a voltar a "acordar".
Ana gemidekilerin kurtarılmaya ihtiyacı... olur diye çalışır halde tuttuk.
Mantivemo-la operacional para caso a equipa da nave-mãe precisar de ajuda.
İşlemcileri bağlantılı. Ama ne yazık ki ana geminin... tam olarak nerede olduğunu söyleyemiyor. Ama hangi zamanda olduğunu söyleyebiliyor.
Os processadores estão ligados, mas, infelizmente, não nos diz para onde foi a nave-mãe, mas pode dizer-nos "quando".
Kara, Corben güneybatıdaki ana kolonlardan birini patlatmış.
Kara, o Corben destruiu a coluna de suporte a Sudoeste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]