Ben yanındayım tradutor Português
595 parallel translation
Ben yanındayım.
Não te largarei.
Ben yanındayım, canım
Estou perto, meu querido
Korkma, bebeğim, ben yanındayım.
Não tenha medo, querida, Estou aqui.
Ben yanındayım!
Sim... Estou aqui eu!
Ben yanındayım.
Eu trato de ti.
Ben yanındayım. Yok bir şey, hadi.
Pediu-me em casamento mas eu fui gananciosa e estúpida.
Ben yanındayım.
Acabou. Eu estou aqui.
Tamam, tatlım. Ben yanındayım.
Estás bem, querida, eu estou aqui.
Ben yanındayım. Tamam mı?
Eu estou aqui, está?
Gergin olduğunun farkındayım ama ben yanındayım.
Vais passar por ela. A carta de condução falsa é óptima.
- Sadece bilmeni istiyorum ben yanındayım.
- Eu vou ficar bem. - Só quero que saibas... que estou aqui.
Ben yanındayım. "
Estou aqui.
Ben yanındayım. Ben yanındayım.
Estou aqui contigo.
Korktuğunu biliyorum ama merak etme, ben yanındayım.
- O quê? Sei que estás assustada, mas não te preocupes agora.
Ben yanındayım.
Estou contigo.
İşte bu yüzden ben yanındayım.
É por isso que estou aqui.
Ben yanındayım endişelenme, haydi! Haydi canım, haydi gayret.
Eu estou contigo.
Doğru ya da yanlış, ben her zaman Tom Dillard'ın oğullarının yanındayım.
Eu apoiaria sempre o filho do Tom Dillard.
Ben Dave'in yanındayım.
Eu estou com o Dave.
Ben ne Dave'in ne de başkasının yanındayım, ama onların karşısındayım.
Eu não estou do lado do Dave, ou de lado nenhum, mas sim contra eles.
Ben Adam'ın yanındayım.
Fico do lado do Adam.
Ben ilerlemenin yanındayım, Al.
Sou pelo progresso, Al.
Ben iyi kalpli Enternasyonel'in yanındayım.
Sou partidário de uma internacional bondosa!
- Ben zaten yanındayım.
- Isso já tu tens, querida.
Ben senin yanındayım Şerif. Silahımda dolu, tamam mı?
Estou do seu lado, Xerife, agora já está carregada.
O yüzden ne kadar uzakta olsa da o beni düşünüyor ve ben onun yanındayım.
Entâo, embora esteja longe está a pensar em mim e eu estou com ele.
April senin yüzüp yüzemeyeceğini görmek istiyor, ve ben de yolculuk boyunca yanındayım.
A April quer ver se consegues nadar, e eu estou aqui para te acompanhar
Ben Blair'in yanındayım.
Eu vou ficar ao pé do Blair.
Ben senin yanındayım, seni çöp yığını!
Eu estou do teu lado, sua sucata.
Bunun ırkçılık olduğunu sanmıyorum çünkü ben de yanındayım.
Não creio que seja racismo porque eu estou aqui contigo.
Ben neden bu yaşlı delinin yanındayım ki?
Por que ficas com este velho louco?
Ben haklının yanındayım. Haklısın Steve.
- Estou a travar uma luta válida.
Ben senin yanındayım.
É a ti que sigo.
Ben buradayım, yanındayım.
Estou aqui. Estou contigo.
Ben hergün yanındayım Geordi.
Estou contigo todos os dias, Geordi.
Ben, sana kötü bir şey olmasın diye yanındayım.
Estou aqui para tratar que nada de mal te aconteça.
Ben de hep yanındayım.
Eu vou estar sempre ao teu lado.
Ben senin yanındayım.
Estou do teu lado.
Ben yasaların ve kanunun yanındayım, müfettişde bunu söyleyecektir.
Eu estou do lado da Justiça. O inspector sabe disso.
Ben her gün senin yanındayım Geordi.
Estarei sempre contigo, Geordi.
- Ben senin yanındayım.
Eu estou trabalhando a sua defesa.
Ben arkadaşı olarak yanındayım.
Sou um amigo dela.
Ben Casey'in yanındayım.
Estou aqui com Casey.
Ben senin yanındayım.
Estou do seu lado.
Ben Kitty Potter. Charles de Gaulle Havaalanı'ndayım. Modanın uluslararası dahileri her yanımdalar.
Fala-lhes Kitty Potter, no Aeroporto Charles De Gaulle, onde a inteligência internacional da moda, como costumo dizer, em todas as suas muitas mutações, me rodeia, vinda de todo o mundo.
Ben Kitty Potter, Paris'ten canlı yayındayım. Yanımda triko kraliçesi Sonia Rykiel var.
Com Kitty Potter, em directo de Paris, está a rainha das malhas, Sonia Rykiel.
Ben herkesin yanındayım. Ben anneyim.
Estou do lado de todos.
Ben hemen yanındayım.
Estou aqui.
Yine yanılıyorsun, ben yedi yaşındayım ve okula gidiyorum.
Voltaste a enganar-te!
Birazdan ben de yanındayım.
- Já vou.
Ve ben hala yanındayım.
E ainda tem a mim pra te chatear.
yanındayım 92
ben yalnızım 40
ben yokum 169
ben yoruldum 32
ben yaptım 316
ben yatıyorum 81
ben yokken 23
ben yapabilirim 67
ben yaparım 439
ben yaşıyorum 19
ben yalnızım 40
ben yokum 169
ben yoruldum 32
ben yaptım 316
ben yatıyorum 81
ben yokken 23
ben yapabilirim 67
ben yaparım 439
ben yaşıyorum 19
ben yedim 21
ben yapmadım 408
ben yapamam 117
ben yatmaya gidiyorum 66
ben yazdım 32
ben yazarım 25
ben yapmam 40
ben yapayım 56
ben yaşlıyım 30
ben yapacağım 68
ben yapmadım 408
ben yapamam 117
ben yatmaya gidiyorum 66
ben yazdım 32
ben yazarım 25
ben yapmam 40
ben yapayım 56
ben yaşlıyım 30
ben yapacağım 68