Bilmek de istemiyorum tradutor Português
285 parallel translation
- Hayır, bilmek de istemiyorum.
Não, mas estou interessado em saber.
Bana kimin ödeme yaptığını bile bilmiyorum ve bilmek de istemiyorum.
Se calhar isso mudou tudo.
Ne yazıyor bilmiyorum. Bilmek de istemiyorum.
Não sei do que tratam, nem quero saber.
Kimden bilmiyorum bilmek de istemiyorum.
Não sei a quem, nem quero saber.
Ne demek istediğini bilmiyorum ve bilmek de istemiyorum.
Não sei do que está a falar e nem quero saber.
- Bilmiyorum ve bilmek de istemiyorum.
Não quero saber! Não percebes.
Bilmiyorum ve bilmek de istemiyorum.
Não sei, e não quero saber.
Bilmek de istemiyorum... Lütfen sözümü kesme!
Não me importa se você é paciente ou não!
Bilmek de istemiyorum...
Não quero saber... Cale-se!
Sorun neydi, neler oldu bilmiyorum, bilmek de istemiyorum.
Porque não sei qual é o problema, nem o que aconteceu. - E não quero saber.
Bilmek de istemiyorum.
Não sei nem quero saber.
Ve bilmek de istemiyorum.
E não quero saber.
Bilmek de istemiyorum.
E não quero saber.
Babam hakkında bir şey bilmiyorum, bilmek de istemiyorum.
Não nada sobre o meu pai e não quero saber.
Bilmiyorum, bilmek de istemiyorum.
Não quero saber.
Hayır, bilmek de istemiyorum.
Não, e não quero saber.
Santiago'yu neyin öldürdüğünü bilmiyorum. Bilmek de istemiyorum. Sadece zehirden başka şeylerin de olabileceğini göstermek istiyorum.
Não sei o que o matou, só quero provar que não foi veneno.
Nasıl biteceğini bilmiyorum, bilmek de istemiyorum.
Não sei como tudo vai acabar, nem quero sabê-lo.
Ne tür insanlar olduğunuzu bilmiyorum! Bilmek de istemiyorum!
Não sei que tipo de pessoas vocês são, nem quero saber!
Ne düşündüğünü bilmiyorum, bilmek de istemiyorum.
Não sei nem quero saber o que tem em mente.
Bilmek de istemiyorum zaten.
E também não quero saber.
Burada neler döndüğünü bilmiyorum. Bilmek de istemiyorum.
Não sei o que se passa aqui.
Hayır, ve bilmek de istemiyorum.
Não, e acho que nem quero saber.
Bilmek de istemiyorum.
Não quero saber.
- Bilmiyorum ve bilmek de istemiyorum.
- Não sei, nem quero saber.
Bilmiyorum, bilmek de istemiyorum.
Não sei, nem quero saber.
Nerede olduğunu bilmek istemiyorum çünkü Dix sorarsa ona söylemek zorunda kalırım.
Não quero saber onde está porque o Dix perguntará e eu terei de dizer.
Savaş hakkında hiçbir şey duymak, bilmek istemiyorum!
Não quero saber nada de guerra.
Seni ve neler yaptığını bilmek istemiyorum.
Não quero saber de ti nem o que fazes.
Cevap vermeyenleri bilmek istemiyorum.
Não quero saber de pessoas que não atendem.
Ben de senin adını bilmek istemiyorum.
Não preciso do teu nome para nada.
Hiçbir sırrı bilmek istemiyorum.
Não quero saber de nenhum segredo.
Bu konuda hiç bir şey bilmek istemiyorum.
Não quero saber de nada disto.
Bunları bilmek istemiyorum. Seni öldürmeyi de istemiyorum.
Não quero saber nada disso e não quero te matar.
- Bunu bilmek istemiyorum.
Não quero saber de riscos.
Belki öyle ama senin hakkında hiç bir şey bilmek istemiyorum.
Talvez seja, mas não quero saber nada de si.
Nere de yaşıyorsun ya da nereden geldin bilmek istemiyorum.
Não quero saber onde vive ou de onde vem.
Kim olduklarını bilmek istemiyorum.
De 8 a 14. Não quero saber...
Bilmek istemiyorum, tamam mı?
Eu não quero saber de nada.
Onun hakkında daha fazla bir şey bilmek istemiyorum.
Não obterei mais informação de sua boca.
Artık doğruysa da bilmek istemiyorum.
Não sei de mais nada.
Sizin aranızda garip bir şeyler var. Ve ne olduğunu bilmek istemiyorum. Fakat sana onun elimizde olduğunu söylüyorum... ve ona ne olacağı senin kararına kalmış bir şey değil.
Há algo de estranho entre vocês, eu não sei e nem quero saber mas eu estou a dizer-te, ele está agora nas nossas mãos... e seja o que aconteça com ele, não será decidido por ti.
Bunu bilmek istemiyorum.
Não quero saber de nada.
Ne yapmak için geldiğin de beni ilgilendirmiyor, bilmek istemiyorum.
Porque é claro que você tem suas próprias razões. Porém te dou um conselho.
Hiçbir şey bilmek istemiyorum.
Não quero saber de nada.
Buraya gelmenize izin vermeseydik size ne olurdu bilmek istemiyorum.
Gostava de saber onde estariam se não os deixássemos entrar.
Seni ya da yaptıklarını bilmek istemiyorum.
Não quero saber de ti, ou do que tu fazes.
Hiçbir şey bilmek istemiyorum!
Eu não quero saber de nada!
- Yaklaşık 15 tanesi. - Bilmek istemiyorum.
Cerca de 15 pessoas.
Spesyaller hakkında bir şey bilmek istemiyorum.
Estou farto de especialidades.
Ben de bilmek istemiyorum.
Eu também não quero saber.
istemiyorum 1125
bilmem 2708
bilmem ki 316
bilmelisin ki 23
bilmek istiyorum 265
bilmez miyim 74
bilmem anlatabildim mi 75
bilmem gerek 39
bilmeni isterim ki 45
bilmelisin 32
bilmem 2708
bilmem ki 316
bilmelisin ki 23
bilmek istiyorum 265
bilmez miyim 74
bilmem anlatabildim mi 75
bilmem gerek 39
bilmeni isterim ki 45
bilmelisin 32
bilmeni istiyorum 26
bilmezsin 18
bilmek ister misin 36
bilmek mi istiyorsun 18
bilmek istiyor musun 23
bilmen gerekir 21
bilmek isterdim 26
bilmenizi isterim ki 40
bilmeni isterim 16
bilmek istemezsin 61
bilmezsin 18
bilmek ister misin 36
bilmek mi istiyorsun 18
bilmek istiyor musun 23
bilmen gerekir 21
bilmek isterdim 26
bilmenizi isterim ki 40
bilmeni isterim 16
bilmek istemezsin 61