Birazdan burada olurlar tradutor Português
91 parallel translation
Birazdan burada olurlar.
Estão a chegar.
Birazdan burada olurlar.
Não devem tardar a chegar.
Birazdan burada olurlar!
Virão buscar-me aqui
Birazdan burada olurlar.
Estão para chegar.
Birazdan burada olurlar.
Daqui a nada estão aqui.
Birazdan burada olurlar.
Já não falta muito.
Sizden yaralı var mı? Çabuk, birazdan burada olurlar.
Rápido, logo chegarão
Birazdan burada olurlar.
Eles vão chegar a qualquer momento.
- Birazdan burada olurlar.
- Eles devem estar perto.
Karen ve Rose birazdan burada olurlar.
Karen e Rose vão chegar a qualquer momento.
ben, Rakesh Sharma, Pillar Rock daki kontrol noktasında... Stadyum daki seyircileri selamlıyorum. Bisikletçiler birazdan burada olurlar.
Fala do 2º posto de controle, os ciclistas passarão por aqui a qualquer momento.
- Eminim, birazdan burada olurlar.
- Não devem demorar.
Az önce 911'i aradım, birazdan burada olurlar.
Que quer dizer com isso. É o serviço de emergência
FBI'daki arkadaşlarını bekle. Birazdan burada olurlar.
Espere pelos seus amigos do FBI, eles já vão chegar.
Birazdan burada olurlar.
Devem estar a chegar lá.
Polisler birazdan burada olurlar.
A polícia chegará num segundo.
Birazdan burada olurlar.
Vêm já a caminho.
Ross ve Rachel birazdan burada olurlar ve sonra ofise de gitmeliyim.
O Ross e a Rachel estão a chegar, e depois tenho de ir para o escritório.
Birazdan burada olurlar.
Devem estar aí a chegar.
Birazdan burada olurlar.
Devem estar a chegar aqui.
Birazdan burada olurlar.
Eles devem estar a chegar.
Birazdan burada olurlar.
Devem estar a chegar.
Suzanne, birazdan burada olurlar.
Suzie, eles estarão aqui num minuto.
Güvenliği aradım. Birazdan burada olurlar.
Deviam cá estar.
Birazdan burada olurlar.
Temos que continuar. Eu vou primeiro, depois vens tu.
- Birazdan burada olurlar.
- Deve estar quase a chegar.
Birazdan burada olurlar.
Devem estar quase a chegar.
Çocuklar bilgisayar dersinden biraz geç gelecekler. Ama... birazdan burada olurlar.
Os miúdos estão um bocado demorados no regresso da aula de informática, mas já devem estar a chegar.
Dostlarımız birazdan burada olurlar!
Estamos prestes a ter companhia.
Birazdan burada olurlar.
Chegarão não tarda.
Birazdan burada olurlar. Hadi hayatım.
Eles estão a chegar.
Eminim birazdan burada olurlar.
Estou segura de que voltarão em breve.
Ajanlar birazdan burada olurlar, sizi güvenli bir yere götürecekler.
Vêm aí agentes para o levar para um abrigo seguro.
Annenle baban geliyor. Birazdan burada olurlar.
Os teus... os teus pais estão a caminho.
Teşekkürler sayın peder, eminim Scavo'lar birazdan burada olurlar.
Obrigada, Reverendo. E de certeza que os Scavo chegarão em breve.
Birazdan burada olurlar.
Estarão aqui em instantes.
Birazdan burada olurlar.
Eles vêm wiki wiki.
Alarm verildi artık, birazdan burada olurlar.
Um, por causa da terra, dois, por tua causa.
Üstünü değiştirsen iyi olur, birazdan burada olurlar.
Oh, é melhor que mudes de roupa, eles estarão ai breve.
Fakat benim adamlarım... benim özel eğitimli adamlarım birazdan burada olurlar.
Mas os meus homens... A velha guarda uns minutos.
Sosyal Hizmetleri aradık, birazdan burada olurlar.
Avisámos os serviços sociais que devem estar a chegar.
- Birazdan burada olurlar.
- Eles devem estar a aparecer.
Hayır buraya gelmene gerek yok anlamsız olur, çünkü birazdan burada olurlar.
Não, não precisas de vir aqui porque não teria sentido. Porque eles vão estar ai a chegar, portanto...
Birazdan burada olurlar.
- Não tardam a chegar.
Birazdan burada olurlar.
Estarão aqui em breve.
- Hayır, birazdan burada olurlar.
- Não, eles estão a chegar.
Jack ve Carter birazdan destekle beraber burada olurlar.
O Jack e a Carter devem estar a voltar a qualquer minuto com as tropas.
Eminim birazdan rahiple birlikte burada olurlar.
Eles estão quase a voltar com o padre.
Birazdan burada olurlar.
Estarão aqui não tarda.
Birazdan burada olurlar.
Eles estarão aqui em breve.
Birazdan burada olurlar.
Eles vêm, eles vêm.
birazdan burada olur 47
biraz 988
birazcık 224
birazdan 150
biraz yorgunum 69
birazdan geliyorum 76
biraz uyu 104
biraz sonra 59
biraz daha 472
biraz ister misin 172
biraz 988
birazcık 224
birazdan 150
biraz yorgunum 69
birazdan geliyorum 76
biraz uyu 104
biraz sonra 59
biraz daha 472
biraz ister misin 172
biraz daha iyiyim 16
biraz dinlen 152
biraz daha var 16
biraz daha kal 33
biraz daha dayan 42
birazdan görüşürüz 75
biraz bekle 203
biraz sakin ol 53
biraz daha iyi 17
birazdan gelirim 80
biraz dinlen 152
biraz daha var 16
biraz daha kal 33
biraz daha dayan 42
birazdan görüşürüz 75
biraz bekle 203
biraz sakin ol 53
biraz daha iyi 17
birazdan gelirim 80