Bunu nasıl yapacağım tradutor Português
532 parallel translation
Bunu nasıl yapacağımı...
Não vejo como...
Ama beni endişelendiren, bunu nasıl yapacağım.
O que me preocupa não é isso. É como hei-de fazer.
İstesem bile, dediğiniz gibi, daha mütevazi olup kendi borumu üfleyecek olsam.. .. bunu nasıl yapacağım?
Mesmo se quisesse, como diz, ser menos humilde, ser vaidosa, como o faria?
Bunu nasıl yapacağımı düşünürken birdenbire bir şey gördüm ve fikrimi tamamen değiştirdim.
E enquanto pensava na forma de fazê-lo, vi, de repente, algo que me fez mudar completamente de ideias.
Bunu nasıl yapacağımı tahmin et.
Adivinhe como o farei.
Bunu nasıl yapacağım?
E como achas que faço isso?
Bunu nasıl yapacağımı bilemiyorum.
Não sei como fazer isso.
Peki, burada kilit altındayken bunu nasıl yapacağım?
Aqui fechado como é que eu lhe posso dizer?
- Siz 12 kişiyle bunu nasıl yapacağımızı söylediğinizde seve seve yapacağız Bay Giles.
Não podemos detê-los, somos só 12, Sr. Giler... assim diga-nos como o fazer.
- Bunu nasıl yapacağım?
- Como faço isso?
- Bu sefer gişeye ulaşmamı sağla. - Bunu nasıl yapacağım?
- Faz-me chegar a tempo ao guiché.
Ama bunu nasıl yapacağımı keşfedene kadar şuradaki geminden güç alıyorsun.
Mas até que eu descubra como você está puxando energia de sua nave lá fora.
Bunu nasıl yapacağım?
Como?
Yanında kalayım. Bunu nasıl yapacağım ki?
"Não o largues." Como é que eu vou fazer isso?
Bunu nasıl yapacağımı biliyorum!
E sei como vou fazê-lo!
Bunu nasıl yapacağım bilmiyorum ama bir şekilde yardım edeceğiz.
Ainda não sei exactamente como, mas faremos alguma coisa.
Bunu nasıl yapacağım, Bay Castelo?
Como posso fazer isso, Mr. Castelo?
Üstelik, bunu nasıl yapacağımızı da bilmiyorum.
E além disso, não faço a mínima ideia como vamos consegui-lo.
Bunu nasıl yapacağım? Ben bir polisim.
Aquele soldado e os seus companheiros deram cabo de todas as minhas operações.
Nasıl? Bunu nasıl yapacağım?
Como o faço?
Bunu nasıl yapacağım?
Como faço isso?
- Bunu nasıl yapacağım?
- Como posso fazer isso?
Bunu nasıl yapacağımı bana söyleyen birisi de yok. Tüm yük benim sırtımda.
Tudo depende de mim.
Bunu nasıl yapacağım hakkında en ufak bir fikrim yok.
O problema é que não faço a mínima ideia de como o devo fazer.
"'Bunu nasıl yapacağım? '"
" Como me estou a sair?
Oh, bunu nasıl yapacağım?
Como vou fazer isto?
Bunu nasıl yapacağım?
Como é que eu faço isso?
- Bunu nasıl yapacağımı bilmiyorum ki, Jess.
- Não sei como fazer isso, Jess.
Demek istediğim ; daha detaylı bir plandı, bunu nasıl yapacağımıza dair mesela.
Sei qual é o plano, quero saber como executá-lo.
Bunu nasıl yapacağım?
Como eu faço isso?
Bunu nasıl yapacağımı bilmiyorum. Yardıma ihtiyacım olacak.
Eu tenho algumas ideias de como o fazer, mas vou precisar de alguma ajuda.
Ve sen bana bunu nasıl yapacağımı açıklayacaksın.
Vais ter de mo explicar.
Bunu nasıl yapacağımı bilmiyorum Şerif. Bu sinekleri nasıl hizada tutacağım.
Não sei como consegue manter tanta acção na ordem,
Peki bunu nasıl yapacağım?
E como vou conseguir isso?
Yani, adam orada tabutun içinde yatıyor olacak. Tanrım! Bunu nasıl yapacağım?
Primeiro, a agressão no supermercado.
Ve bunu nasıl yapacağım, Larry?
Como é que faço isso, Larry?
Ve bunu nasıl yapacağım, güzelim?
E como queres que o faça, palminho?
Haydi bunu nasıl yapacağımızı konuşalım.
Vamos combinar como fazeremos isso.
- Ama nasıl yapacağım bunu?
Invente uma historia.
- Nasıl yapacaksın bunu? - Yapacağım.
- Como é que vai fazer isso?
Bunu nasıl mı yapacağız?
E como o fazemos?
Döndüğünde, bunu tam olarak nasıl yapacağımızı öğrenmek istiyorum.
Quando voltar, quero saber como.
Dönünce bunu tam olarak nasıl yapacağımızı anlatacağım.
Quando voltar, digo-lhe como.
Bunu nasıl yapacağım peki?
- Como faço isso?
- Nasıl yapacağım bunu?
- Como é que eu distraio uma avestruz macho?
Bunu nasıl yapacağımı bilmiyorum.
Não sei como lhe dizer.
Bize, bunu nasıl yapacağını bilen kişilerin bir listesi lazım.
Precisamos de uma lista das pessoas capazes de o fazer.
Uyumamız mı lazım? Bunu nasıl yapacağız?
Temos mesmo que dormir?
Bunu nasıl yapacağım?
Por que vou fazer isto?
Bunu nasıl yapacağım?
Se a situação piorar, você irá se salvar, certo?
Mühendislikteki herkesi öldürmeden bunu nasıl yapacağımızı bulalım.
Como está a ir com o motor de Warp, B'Elanna?
bunu nasıl yaparsın 100
bunu nasıl yaptın 148
bunu nasıl yaptı 34
bunu nasıl başardın 34
bunu nasıl buldun 42
bunu nasıl yapacaksın 53
bunu nasıl yapıyorsun 72
bunu nasıl anladın 25
bunu nasıl yapabildin 66
bunu nasıl yapabilirsin 20
bunu nasıl yaptın 148
bunu nasıl yaptı 34
bunu nasıl başardın 34
bunu nasıl buldun 42
bunu nasıl yapacaksın 53
bunu nasıl yapıyorsun 72
bunu nasıl anladın 25
bunu nasıl yapabildin 66
bunu nasıl yapabilirsin 20
bunu nasıl bildin 34
bunu nasıl yapacağız 56
bunu nasıl becerdin 17
bunu nasıl biliyorsun 37
bunu nasıl yapıyor 23
bunu nasıl yaptınız 17
bunu nasıl söylersin 100
bunu nasıl 29
bunu nasıl yapabilirim 19
bunu nasıl açıklıyorsun 18
bunu nasıl yapacağız 56
bunu nasıl becerdin 17
bunu nasıl biliyorsun 37
bunu nasıl yapıyor 23
bunu nasıl yaptınız 17
bunu nasıl söylersin 100
bunu nasıl 29
bunu nasıl yapabilirim 19
bunu nasıl açıklıyorsun 18
bunu nasıl bilebilirsin 21
bunu nasıl söyleyebilirsin 34
nasıl yapacağımı bilmiyorum 23
nasıl yapacağım 22
yapacağım 517
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu alabilirsin 17
bunu al 228
bunu nasıl söyleyebilirsin 34
nasıl yapacağımı bilmiyorum 23
nasıl yapacağım 22
yapacağım 517
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu alabilirsin 17
bunu al 228
bunu yapma 481
bunu kabul edemem 111
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapabilirim 231
bunu yapmana gerek yok 38
bunu da 65
bunu nereden biliyorsun 159
bunu sevdim 345
bunu bilmiyordum 213
bunu unutma 219
bunu kabul edemem 111
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapabilirim 231
bunu yapmana gerek yok 38
bunu da 65
bunu nereden biliyorsun 159
bunu sevdim 345
bunu bilmiyordum 213
bunu unutma 219