English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ B ] / Bunu nasıl yaptı

Bunu nasıl yaptı tradutor Português

1,881 parallel translation
Bunu nasıl yaptığımızı bilmiyorum, Kurt.
I não sei como fizemos, Kurt.
Bunu nasıl yaptı?
Como ela faz aquilo?
- Bana bunu nasıl yaptığımı - Evet Sırrımın ne olduğunu soruyorlar?
As pessoas perguntam-me como é que consigo?
Ardından bizi Babil'e gönderdi ve orada öğreneceklerimizi bize... Bizi Mısır'dan çıkarırken bunu nasıl yaptı?
E a seguir tirou-nos da Babilónia, com o objectivo de..
Bunu nasıl yaptın?
Como o fizeste?
Vay canına. Bunu nasıl yaptın?
Como é que fizeste isso?
- Bunu nasıl yaptın?
Como é que fez aquilo?
Bunu nasıl yaptığımı kesinlikle biliyorsunuz.
Sabe exactamente como é que eu o fiz.
Bunu nasıl yaptın?
Como é que fizeste isso?
Peki bunu nasıl yaptı?
Como é que ele matou-a?
Bunu nasıl yaptın?
Está bem, como fizeste isso?
Lex bunu nasıl yaptı?
Como é que o Lex foi capaz de o fazer?
Bunu nasıl yaptın?
- Como você fez isso?
- Bunu nasıl yaptın?
- Como fizeste isso?
Bunu nasıl yaptı?
Como é que ele fez aquilo?
Bunu nasıl yaptılar?
Como acham que fizeram isso?
Bunu nasıl yaptılar?
Como é que acham que eles fizeram?
Pekâlâ, bunu nasıl yaptın?
Como é que sabias?
Bunu nasıl yaptın?
Como faz isso?
Bunu nasıl yaptınız?
- Como fizeram isto?
Bunu nasıl yaptınız?
- Como fizeram isso?
Bunu nasıl yaptık?
Como fizemos isto?
Bunu nasıl yaptılar?
- Como fariam eles isso?
Bunu nasıl yaptığını bulmalıyız.
Então a questão é, como é que ele o fez?
Bunu nasıl yaptın?
- Como fez isso?
- Bunu nasıl yaptın?
Como fizeste isso?
- Bunu nasıl yaptın.Harika.
- Como fez isso? Espectacular!
Bunu nasıl yaptın...
Não sei...
Bunu nasıl yaptırttın?
Porquê tanta amabilidade?
Şovumda herkes bunu nasıl yaptığımı düşünecek! Hangisi?
Me ensinaram a fazer isso para o programa.
Bunu nasıl yaptın?
Como fez isso?
Kızım şöyle yapıyor : Anne, bunu nasıl yaptın?
E a minha filha diz, "Mamã, como fizeste isso?"
Bunu nasıl yaptı?
Como é que ela fez isso?
Onların halkları her zaman bunu nasıl yaptıklarını biliyorlardı. Ama biz bilmiyorduk.
Mas sabiam o que estavam a fazer.
Bunu nasıl yaptığımı biliyor musunuz?
Sabe como é que eu consegui isso?
Bunu nasıl yaptın?
Como é que fez isso?
Bunu nasıl yaptın?
Como fizeste?
Bize bunu nasıl yaptığınızı gösterebilir misiniz?
Pode mostrar-nos como faz?
Nasıl yaptı bunu?
Como é que fazes isso?
Bunu nasıl yaptın?
Como fizeste isto?
Bunu nasıl yaptın?
Como fizeste isso?
Bunu, nasıl yaptığını kaç tane yaptığını ve kimlere sattığını söyleyeceksin.
Vais dizer-me como fizeste isto, quantos fizeste e a quem os vendeste.
Allah bilir bunu onlara nasıl yaptırıyordu.
Só Deus sabe como ele consegue fazê-lo.
- Nasıl yaptın bunu?
- Como é que fizeste isso?
Nasıl yaptın bunu?
Como é que fizeste isso?
Nasıl yaptılar bunu, nasıl yaptılar bunu size?
Como lhes puderam fazer isto? Como?
Nasıl yaptın bunu yaşlı adam?
Como fizeste isso, velhote?
Bu durum farklı, Merlin. Kimse senin büyü yaptığını bilmiyor tabii senin gibi dikkatsiz birinin, bunu nasıl sır olarak sakladığını da merak etmiyor değilim.
A diferença é que a tua magia ainda é segredo, Merlin, o que não deixa de ser um milagre, sabendo como és descuidado.
Bunu daha önce nasıl yaptın?
Como consegue fazer aquilo de antes?
Git sıradan bir şekilde kanser ve kalp hastalığına yakalanmadan yüz yıl yaşayan insanları bul, ve bak bakalım bunu nasıl başardıklarını anlayabiliyor musun ve biz bu çalışmayı yaptık, bunu bilimsel olarak geçtiğimiz yüz yıl boyunca yaptık ve tamamen görmezden gelindi.
Vamos procurar estas pessoas que chegam regularmente aos 100 anos sem cancros nem doenças do coração e ver se conseguimos descobrir como o fazem. E fizemos esse trabalho, fizemos essa ciência. Foi feita durante os últimos 100 anos e foi completamente ignorada.
Bunu ona nasıl yaptın?
Como lhe pode fazer isso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]