English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ D ] / Daha önce

Daha önce tradutor Português

53,646 parallel translation
Bunları daha önce kimseye anlatmamıştım.
Nunca contei a ninguém sobre estas cenas.
Neden daha önce söylemedin bize?
- Porque não nos contaste antes?
Daha önce öldürdün mü hiç?
Já eliminou um antes?
Daha önce hiç öldürmemiş.
Ele nunca tinha matado um antes.
Daha önce de gördük bunu.
Já vimos isto antes.
Sanırım daha önce sesini duymuştum.
Eu... ouvi a voz antes. Acho eu.
Sanırım o sesi daha önce duymuştum.
Eu... ouvi a voz antes. Acho eu.
Daha önce ondan hiç bahsetmemiştin.
Nunca tinhas falado dela antes.
Seni çok daha önce terk etmeliydim.
Eu já te devia ter deixado há muito tempo!
Daha önce böyle bir yerde oldun mu?
Já esteve aqui antes?
ENGİNLİK'te daha önce...
Anteriormente em The Expanse...
- Daha önce de yaşadık.
- Já aqui estivemos.
Şimdi bu suç unsurları Zika virüsüyle iki katına çıktı. Bu pis kanı yayıyorlar tıpkı tıpkı daha önce AIDS'le yaptıkları gibi.
Os mesmos elementos criminosos que agora replicaram o vírus Zika, vendendo esse sangue contaminado como...
Daha önce Pittsburgh'da yaşadığı sanılıyor.
Supostamente antes de aqui viver viveu em Pittsburgh.
Daha önce söylediğin ve internette paylaştığın her şey için. Seni günlerce sorgularlar. Yani her şey için.
Eles vão questioná-lo durante dias sobre tudo o que já disse, tudo o que já colocou on-line.
Daha önce bu yollardan çok geçtim.
Já estive nesta situação muitas vezes.
Gerçekten daha önce görmedin mi?
Nunca viste mesmo isto?
Daha önce tanıştık mı?
Já nos conhecemos antes?
Daha önce görüştüğümüzde de...
Quando nos encontramos...
Daha önce konuştuğumuz sana dinlettiğim ses kaydı hakkında.
Sobre a gravação, enganei-te, sobre o que falamos mais cedo.
Daha önce olduğu gibi.
O mesmo de há pouco.
Daha önce de buraya geldim.
Já aqui estive antes.
Senin bana danışmanlık yaptığını öğrendi ve sana ulaştı. Daha önce Majid Javadi'ye ulaştığı gibi.
Ele descobriu que estavas a aconselhar-me, e chegou a ti, tal como antes ele chegou ao Majid Javadi.
Daha önce söylediğimi biliyorum.
Eu sei.
Bunu daha önce düşünmeliydin.
- Devia ter pensado nisso antes.
Daha önce öldürmüştüm ve eminim yine öldürebilirim.
Já matei e voltarei a matar, certamente.
Daha önce hiç duymadığım şeyler yazıyor.
Uma que eu nunca tinha visto ou ouvido falar.
Bu adamı daha önce hiç görmedim.
Nunca vi este homem na minha vida.
Bunu daha önce de duymuştum senden ama sen yine evini bırakıp buraya geldin.
É que... És conhecido por teres dito o mesmo antes mas continuaste a abandonar a casa e regressar aqui.
Yani daha önce burada bulunmadığını mı söylüyorsun?
Então estás a dizer que nunca estiveste aqui.
Bunu seninle daha önce Mapleton'da yıIbaşı dansında konuşmuştuk.
Portanto, tu e eu só falámos aquela vez no baile de Natal em Mapleton.
Daha önce hiç gördünüz mü? "
Já alguma vez a viu? "
İçgüdülerim daha önce olduğuyla aynı
O meu instinto é agora igual ao que foi nessa altura.
Seni daha önce aramadığım için üzgünüm.
Desculpa não ter ligado antes.
Gabriel adında bir silah kaçakçısı duydun mu daha önce?
Conheces um traficante de armas chamado Gabriel?
Onu böyle hiç görmedim ki daha önce.
Nunca o tinha visto assim.
Daha önce de söyledim.
Já disse...
Daha önce hiç kimseyi öldürmedin, Jadalla.
Tu nunca mataste ninguém, Jadalla.
Bak daha önce yanında olamadım.
Sei que não estive presente.
Bu Jadalla denilen adamla daha önce hiç görüşmedim ben.
Eu nunca comuniquei com esse tal de Jadalla.
Sizi temin ederim ki, daha önce aynısını yaşamış biriyim.
E acredite, a coisa vai ficando cada vez pior.
"Olacak olan" dan önce birkaç günün daha oldu.
Tens mais alguns dias antes do que acontece a seguir.
Bunlardan kullandın mı daha önce?
Já disparaste antes com uma destas?
Bu karar çok uzun zaman önce verilmişti. Daha hiçbirimiz tanışmamışken. Sokakta yanından geçip gideceğimiz birer yabancıyken dünya daha son bulmamışken.
A decisão foi tomada há muito tempo, antes de nos conhecermos, quando éramos desconhecidos que teriam se cruzado na rua antes de o mundo acabar.
Bu konuşmayı sen Conlin ile anlaşmadan önce yapsaydık, daha iyi olmaz mıydı?
Não achas que devíamos ter tido esta conversa antes de teres feito um acordo com o Conlin?
Daha az önce Conlin oraya gittikten sonra öldü dedin.
Acabaste de dizer que o Conlin morreu depois de lá ir.
Daha birkaç gün önce Alfred kendi rahibini gönderdi.
E apenas há alguns dias, Alfredo enviou o seu próprio sacerdote.
Bir Hızlı İğne veya Değişkenkanat olsa anlarım ama belki de daha önce hiç insan görmemişlerdir.
Gruffnut!
Blackbeard benden daha iyısini yapabileceğine karar vermeden önce.
Bastou o Blackbeard decidir que ficaria melhor sem mim.
Daha iyisini yapabileceğine karar vermeden önce..... daha ne kadar buna katlanacak merak ediyorum.
Pergunto-me quanto tempo pensas que ele vai aguentar... Até decidir que ficará melhor sem ti.
Bunu önlemek istiyorsan, daha fazla Amerikalı ölmeden önce konuşsan iyi olur.
Para evitar isso, fale antes que mais americanos percam a vida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]