Doldurayım mı tradutor Português
257 parallel translation
Doldurayım mı?
Para encher?
Bir tane daha doldurayım mı?
Posso pôr um para si?
Doldurayım mı?
Encho o tanque?
Depoyu da doldurayım mı?
- Quer que encha o depósito?
Craddock, efendim. Doldurayım mı?
Craddock, Quer que deite?
- Banyo küvetinizi doldurayım mı?
Bom dia. Posso preparar-lhe o banho?
Doldurayım mı efendim?
- Encho, senhor?
Sizin için doldurayım mı?
Podia deixar-me enchê-lo por si?
- Doldurayım mı?
- Encho?
- Doldurayım mı?
- Enche?
Depoyu doldurayım mı Bayan Nussbaum?
Completo, Sra. Nussbaum?
Doldurayım mı?
Reabastecer?
- Doldurayım mı?
- Quer que ateste?
Doldurayım mı?
Quer que ateste?
- Charlie, tekrar doldurayım mı?
- Mais uma, Charlie?
Affedersin. Doldurayım mı?
Desculpe, quer o café aquecido?
- Doldurayım mı?
- Posso servir-lhe um copo?
- Ah, doldurayım mı?
- Quer mais?
Doldurayım mı?
Refills?
Doldurayım mı?
Mais?
Doldurayım diye uğraşma doktor.
Não se preocupe a tapar isso, Doutor.
Bir tane de size doldurayım.
Deixe-me colocar um para si.
Şimdi otur da sana bir çay doldurayım.
Não, acabaram-se.
Katsumi, Gruver-san'a ben doldurayım.
Katsumi, eu sirvo o Gruver-san.
Azizim Dave, önce sana büyülü bir martini doldurayım.
Caro Dave, deixa-me preparar-te primeiro um martini que é uma coisa mágica.
Bırak da doldurayım.
Deixa-me encher o teu copo.
Su torbalarını doldurayım.
Vou encher os sacos de água.
Haydi. Bırak bardağını doldurayım.
Vamos lá a encher esse copo.
Doldurayım mı?
Encho o depósito?
- Depoyu doldurayım mı?
- Tanque cheio?
Doldurayım mı?
Encho o depósito... senhor?
Bir tane daha doldurayım.
Toma, permita-me servir outro.
Sizin için doldurayım.
Eu sirvo.
Misyonları tara sığınaklara sor, ama şehirde seni dolaştıracak birini bul ya da ben senin için bunlardan birini doldurayım.
Pergunte nas casas de pernoitar. Mas vá com alguém que conheça a cidade... senão quer também desaparecer.
Kimin kadehini doldurayım?
- Ninguém bebe mais nada?
Ya da ben bunu doldurayım.
Eu preencho para o senhor.
Garson sorar : " Doldurayım mı?
As empregadas de mesa não se calam :
Çamaşırlarım için de... -... su doldurayım. - Biraz da bana doldur.
Guarda alguma para mim sim?
Dur sana bir salyangoz suyu doldurayım.
Vou servir-te um sumo de caracol.
Burayı doldurayım o zaman.
É melhor ir buscar um pouco de estuque.
Dur da tüfeğimi doldurayım.
Deixa-me carregar a pistola.
Evet, ben... doldurayım.
Sim, eu vou...
Doldurayım.
Vou servi-lo.
Buna, biraz su doldurayım.
Aqui, tome um pouco de água.
Aşağı inip başvuru formunu doldurayım.
Vou lá abaixo preencher a candidatura.
Ben sana şimdi bir iade fişi doldurayım müdür de parayı iade etsin.
Deixa-me só preencher um talão de reembolso e o gerente já te devolve o dinheiro.
Neden doldurayım ki?
Porque haveria eu de fazer isso?
- Kira kontratını doldurayım.
- Vou preencher os papéis do arrendamento.
Doldurayım mı?
- Querem mais?
Silahımı doldurayım!
Deixa-me carregar!
Mate için su doldurayım size.
Então, me dê a garrafa térmica, Vou trazer água para o mate.