Elimdesin tradutor Português
115 parallel translation
- Sen elimdesin.
- E o tenho.
Artık elimdesin.
Agora tenho-o aprisionado.
Artık elimdesin ve bizi altınlara götüreceksin.
E agora tenho-te comigo e vais levar-nos ao ouro.
Artık elimdesin Lewton Cole.
Agora apanhei-te, Lewton Cole.
Artık benim elimdesin.
Está nas minhas mãos.
Elimdesin artık köpek!
É meu, velho sacana.
- Sen zaten elimdesin!
- Tenho-te há muito tempo!
- Şu anda elimdesin.
Tenho-o.
İki ay için elimdesin.
Fica aqui comigo durante dois meses.
Elimdesin.
É meu.
Şimdi elimdesin, doğru eve!
Agora vou para casa.
Sen zaten elimdesin.
Já te tenho.
Büyücü... benim güzel esirim... sonunda elimdesin.
Feiticeira minha linda prisioneira finalmente minha prisioneira.
Elimdesin!
Ah, apanhei-te!
Yine elimdesin!
Bem feito!
Şimdi elimdesin, Simpson.
Agora apanhei-te, Simpson.
Artık elimdesin.
Agora apanhei-te, meu.
Elimdesin.
Apanhei você.
Artık elimdesin!
Apanhei-te!
Elimdesin işte, değil mi?
Apanhei-te. Não foi?
Şimdi elimdesin kurtçuk.
Agora és meu, nabo.
Elimdesin. Sen bir ölüsün artık.
Apanhei-te.
Elimdesin, Jason.
Estás feito, Jason.
Sen hâlâ elimdesin.
Ainda te tenho a ti.
Elimdesin Jason.
Está feito, Jason.
Şimdi elimdesin, Joe Young!
Agora sim vou te pegar, Joe Young.
Çık arabadan. Elimdesin!
Está feito.
Pekala, bu sefer elimdesin.
Bem, apanhei-te desta vez.
Elimdesin.
Apanhei-te.
Elimdesin Raines!
Apanhei-te, Raines!
Şimdi elimdesin, oğlum! Evet!
Lixei-te esse traseiro pá!
- Artık elimdesin.
- Betty!
Elimdesin.
Já está.
Kimse bana dokunamaz, sen elimdesin.
Não me tocam porque tenho-o comigo.
Elimdesin piç.
Vou apanhar-te, filho da mãe.
Brandon, elimdesin!
Estou a filmar-te.
Keith Babbitt'i öldürmeye teşebbüsten elimdesin, Bina yapımında sahteciliğe ortaklıktan elimdesin, ki bu da cinayete eşdeğerdir bu arada.
Apanhei-o por tentativa de assassinato de Keith Babbitt, apanhei-o por cumplicidade em fraude de construção, o que é um crime sério.
Şimdi elimdesin.
Agora apanhei-te.
Artık elimdesin.
Agora és minha.
Evet ama elimdesin.
Não te apanhei, mas tenho-te preso.
Elimdesin ve ne dersem yapacaksın.
Estás sob o meu domínio, faz exactamente o que eu te disser.
- Pekâlâ, elimdesin.
- Ok, entendi.
Artık elimdesin, tüylü dostum.
Agora apanhei-te, seu saco de pulgas.
Artık elimdesin, Bart.
Apanhei-te, Bart.
Oh, şimdiden elimdesin adamım.
Agora, tenho-o na mão. "
- Artık elimdesin şehir serserisi!
Corra! Agora apanhei-o, desgraçado!
Artık elimdesin orospu!
Apanhei-te, puta!
Şimdi elimdesin.
Agora tenho-te!
- Elimdesin!
- Apanhei-te!
Elimdesin!
Apanhei os teus lábios!
- Artık elimdesin Ryan!
Apanhei-te, Ryan.