English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ F ] / Fazlasini

Fazlasini tradutor Português

76 parallel translation
Eger birini seversen kendin için istediginden daha fazlasini onlar için istersin.
Se realmente amarmos alguém, queremos mais para eles do que para nós mesmos.
Gil, Hi Hat daha fazlasini yapamazdi.
Gil, o Hi Hat näo podia ter-se esforçado mais.
Benim bildiklerimden fazlasini biliyorsaniz, bu bana kar getirir.
Veja, se sabe mais que eu, tenho de aproveitar o seu conhecimento.
- Daha fazlasini duyacaksin.
- É provável que ouças mais do que isso.
Daha fazlasini bilmek isterim.
gostava de saber mais sobre si. - faça-me perguntas.
Denemekten fazlasini yapmalisin küçük hanim.
Tens de fazer mais do que tentares apenas.
Babam bize zaten bir sürü sey verdi! Daha fazlasini isteyemeyiz!
O pai já nos deu tanto, não podemos pedir mais.
Çünkü sonraki ay gerçeklestirilen alti gidis dönüslü uçus ile Chantelle'in ailesi ve arkadaslari 20 milyon dolardan fazlasini tereyagindan kil çeker gibi kaçak olarak getirdiler.
A família de Chantelle e seus amigos passaram 20 milhões de dólares.
Bundan fazlasini otobus pesinde kosarken kaybediyorum.
Os tomates! Perco mais do que isso a correr atrás do autocarro.
HAYIR DEGiL, KOC. BUTUN SAYGIMLA, SiZ BiZDEN BUNDAN FAZLASINI iSTEDiNiZ
Com todo o respeito, exigiu-nos muito mais.
Sizin icin fazlasini yapmaliydim Bay Downie.
Acho que eu deveria lhe fazer algo, Sr. Downie.
Ful seksten de fazlasini!
Mais do que tudo.
Bir kepce pismis yulaf ezmesinden daha fazlasini yapabilecek şık bir kadinin yanina goturuyorum seni.
Para um lugar onde uma mulher pode fazer mais do que papas à colherada.
Dört ay boyunca her gün hem katil balinalar hem de martilar ellerinden geldigince fazlasini yiyecekler.
E as orcas e as gaivotas vão comer tudo quanto conseguirem todos os dias durante os próximos quatro meses.
VE YAPTIĞIMDA, DAHA FAZLASINI ALACAĞIM SÖZ
Assim que o fizer, envio aquela lei e muitas mais para aprovação.
Seni şimdilik hapse yollamayacağim... Çünkü bana ateş eden herifleri bulmak istiyorum... Ve söylediğinden fazlasini bildiğini biliyorum.
Não vou te levar preso, por enquanto... porque eu quero aqueles fudidos que atiraram em mim... e eu sei que voce sabe mais do que está dizendo
Sana daha fazlasini anlatmayacağim... sen bilmek istediklerimi anlatana kadar.
Não te conto mais nada... até voce me dizer o que eu quero saber.
Hakkimdan fazlasini bana verdiniz..
Você deu-me mais do que o meu valor.
Seni sorgulamaktan fazlasini yapiyoruz Jack.
Não vamos só interrogá-lo.
# KENDİNİ BOŞ VE KAYBOLMUŞ HİSSEDİYOR VE HEP DAHA FAZLASINI MI İSTİYORSUN?
Sente-se vazio, perdido, cada vez pior?
Bu orman yerkurenin sadece % 3 nu kapliyor. Ama uzerindeki bitki ve hayvanlarin, % 50'sinden fazlasini barindirabiliyor.
Embora cubra apenas um terço da superfície da Terra, esta floresta contém mais de 50 por cento das espécies animais e vegetais do planeta.
Daha fazlasini.
Mais.
- evet hadi rochel sen daha fazlasini biliyorsun.
Vamos lá, Rochel, você é mais sofisticada do que isso.
Bana söylemelerini istediklerinin hepsi. ama, daha fazlasini sen biliyorsun.
É tudo o que eles te contaram pra você me contar... mas você sabe muito mais.
Fazlasini istiyorum.
Quero mais.
Yaptigim masturbasyonlardan daha fazlasini yapmama musaade edecek ya da bana bir kiz arkadas edindirecek birine tapabilirdim.
Teria prestado culto a qualquer coisa que me permitisse bater mais pívias, ou arranjar uma miúda. Esse Deus sim, teria adorado.
Bence soylediklerinden cok daha fazlasini biliyorsun, buna ne dersin?
Acho que sabes mais do que dizes. Que tal?
Onlara sunu söylemeye çalisiyoruz : "Bir otomobil firmasi olmaktan fazlasini basarabilirsin!" "Evcil hayvan mamasi satmaktan fazlasini yapabilirsin." "Köpekleri sadece beslemek yerine onlari sevmeyi de isteyebilirsin."
Tratamos de dizer-lhes,'Ei, podes ser mais que uma empresa de carros podes ser mais que uma empresa de comida para animais podes aspirar a dar amor aos cachorros, em vez de dar-lhes só comida
Oysa bu hiç de azimli bir tavir degil. Çok daha fazlasini yapabilirsiniz.
Isso... não é muito ambicioso, podes fazer tanto mais...
Şarap üretimi işinde en sevdiğim şey de bu, içine koyduğuklarindan daha fazlasini aliyorsun.
E é isso que tanto adoro na produção de vinho. A surpresa. Quando obtemos muito mais do que investimos.
Bir silahla ilgili bir sey yapiyorum. Ama daha fazlasini söyleyemem.
É algo do ramo de armas, mas é só isso que posso dizer.
Hayir, ben de polislerin bildiginden fazlasini bilmiyorum.
Não, eu não sei nada a mais do que os polícias sabem.
Prensesi öldüremez çünkü daha fazlasini dinlemek istiyor.
Ele não se atreve a matá-la pois quer ouvir mais histórias.
DAHA FAZLASINI GÖRÜN
VEJA MAIS
DAHA FAZLASINI DUYUN
OUÇA MAIS
DAHA FAZLASINI HİSSEDİN
SINTA MAIS
Peki, komisyon ucreti ver ona Umurumda degil, ondan daha fazlasini haketmiyor bu bizim anlasmamiz.
Bom, aumenta-lhe o preço, não me importo, ele não merece mais do que isso, é o nosso negócio.
Umarim kisisel tatminden fazlasini ummuyorsundur.
Espero que não seja mais do que satisfação pessoal.
Bana daha fazlasini vericegini ummustum.
Esperava que ela me daria mais.
Hicbir yerde bu kadar fazlasini gormemistim.
- Nunca tinha visto tanto junto. - É a farda.
Donanmaya az karsïlïkla bu kadar fazlasïnï nasïl önerdin?
Por que oferece tanto à Marinha em troca de tão pouco?
Pilot doktorlugundan daha fazlasïnï yapar seçtikleri isi yapïp yapamayacaklarïnï yargïlar.
Porque ele é mais do que o médico dos pilotos. É quem julga se estão aptos para realizarem a missão que escolheram.
Sen ikimizden de fazlasïnï yapïyorsun.
Trabalha mais que nós os dois juntos.
Daha fazlasini bilmek isterdin, degil mi?
Adoravas saber mais coisas?
Çünkü insanlara yardîm etmek istiyordum. Ama sonuçta, kurtardîklarîmdan fazlasînî öldürdüm.
Mas matei mais gente do que salvei.
Gerçekten çok daha fazlasini mi öldürdün?
É verdade que mataste mais pessoas?
Keske daha fazlasini bilseydim.
Quem me dera saber mais.
"içinizde yaptiginiz seylerden daha fazlasini yapacak güç var."
tens o poder de fazer mais do que estás a fazer
Ama fazlasini istiyormussun.
- Mas que você quer mais.
Daha fazlasini kim isteyebilir ki?
Não há nada melhor.
- PRİNCEFİELD'DEKİ SIZINTI HAKKINDA FAZLASINI BİLMEK İSTİYOR MUSUN?
Pode ser uma enganação.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]