Geldi mi tradutor Português
5,325 parallel translation
Çok kişi geldi mi?
Muitas pessoas?
Bari Sam geldi mi?
- O Sam apareceu, ao menos? - Sim.
Dana, kardeşim buraya geldi mi?
Dana, a minha irmã esteve aqui?
Zamanı geldi mi?
Já está na hora?
Kulağa tanıdık geldi mi?
Soa-te familiar? Soa sim.
Tanıdık geldi mi?
Reconhece?
- Mantıklı geldi mi?
Faz sentido?
DNA sonucu geldi mi?
E tu tens os resultados do ADN?
- Aklına bir şey geldi mi?
Tiveste alguma ideia?
- Bina bakımı odana geldi mi bugün?
A manutenção passou pelo seu quarto hoje?
Madenden bir haber geldi mi?
Tem notícias da mina?
Madenden bir haber geldi mi?
Tem notícias da Mina?
Emekli olma zamanı geldi mi?
ESTÁ NA HORA DE SE REFORMAR?
- Molly geldi mi?
A Molly veio? - Quem?
Geçen hafta motelinize kötü durumda biri geldi mi?
De alguém com mau aspecto que tenha dado entrada a semana passada?
- Tanıdık geldi mi?
Parece-te familiar? Sim.
Tanıdık geldi mi?
Reconhece-a?
Seninkiler geldi mi?
Então, os teus pais... ainda estão aqui?
Hayatlarının bir kısmını anlamadığını hissettin mi ya da hayatları karmaşık geldi mi sana?
Mas alguma vez sentiu que havia partes da vida deles que não compreendia ou que eram confusas?
Merkez'den, Kate'le ya da George'la ilgili bir haber geldi mi?
Alguma notícia da Central, sobre a Kate ou o George?
- Casusluk suçu sana tanıdık geldi mi?
- O Exército acredita na "Bomba".
İsim tanıdık geldi mi?
O nome diz-lhe alguma coisa?
Pulpo'nun çıkışı konusunda kulağına başka bir şey geldi mi?
Soubeste mais alguma coisa sobre a libertação do Pulpo?
Tanıdık geldi mi?
Lembra-te alguma coisa?
Bu kadınların da minnettar olabileceğini hiç aklına geldi mi?
Alguma vez lhe ocorreu que que estas mulheres podem também ser gratas?
- Peter eve geldi mi?
- O Peter está em casa?
- Aileden hiç kimse geldi mi? - Carrie Lawson, Abigail'in kardeşi.
A Carrie Lawson, a irmã da Abigail.
Numune sonuçları geldi mi?
Tem os resultados dos esfregaços?
- Sağlık ekipleri buraya geldi mi?
- Os paramédicos vieram?
Tanıdık geldi mi?
Parecem-te familiares?
- Tanıdık geldi mi?
Parece-te familiar?
Bebek için ambulans geldi mi?
Já chegou a ambulância?
Ama, um, Tahminimce geçen gün... Gitar, melodiler... hepsi birlikte geldi değil mi?
Mas, acho que o outro dia, a guitarra, as regalias extras, vêm com favores, certo?
Gerhardt Strauss senin için mi geldi?
- Ele veio ao teu evento.
Bu garip mi geldi?
É esquisito?
Yine mi o kadın geldi?
Oh, não, a "Extra Croutons" está cá de novo?
Şimdi mi aklına geldi?
Acabaste de te lembrar disso?
Bay LeMarchal geldi mi?
O Sr. LeMarchal já chegou?
Tanıdık geldi mi?
Conhecem?
- Adalind buraya geldi mi?
A Adalind esteve aqui?
Ve bu sana kutu canlanıyormuş gibi mi geldi?
e este veio a voce como o artefato foi trazido à vida?
Yapma ama. Bir hata değildi. Bana oldukça gerçekçi geldi ama öyle değil mi?
Não foi um erro, pareceu-me bastante real.
Sanırım elveda deme vakti geldi, öyle mi?
Então, suponho que isto é um adeus?
Komik mi geldi sana?
Acha que isto tem piada?
Polis mi geldi? Süpermiş!
- A Polícia apareceu?
- Sihrin geri mi geldi?
- A tua magia já voltou? - Não.
Biri seni görmeye mi geldi?
Veio alguém à tua procura?
Geldi mi?
Já chegou?
Kolay bir iş gibi geldi değil mi?
Pensou que isto seria um dia de pagamento fácil, certo?
Buraya isteyerek mi geldi?
Ela veio por vontade própria?
- Selam, geldi mi?
Recebeste?