Hala anlamadın mı tradutor Português
125 parallel translation
Hala anlamadın mı?
Não me entende?
Hala anlamadın mı?
Entenderam? !
- Ben hiç gitmemiştim ki, hala anlamadın mı?
- Eu nunca me fui embora.
Bunu hala anlamadın mı?
Não consegues entender?
Eczaneye gidenin Matmazel Howard olduğunu hala anlamadın mı?
Não percebeu que foi a Miss Howard quem foi à loja?
Başımıza gelen bunca pislikten sonra bunu hala anlamadın mı?
Não percebes isso, depois de tudo o que passámos?
Hala anlamadın mı?
Continua a não entender?
Hala anlamadın mı?
Ainda não entendeu?
Hala anlamadın mı?
Ainda não sabes?
Hala anlamadın mı.
- Ainda não vi a Luz.
- Hala anlamadın mı?
- Ainda não percebeste?
Hala anlamadın mı yüzbaşı?
Ainda não entendeu, pois não?
Hala anlamadın mı, Seti neydi?
Ainda não compreendeste quem era Séti?
Hala anlamadın mı, ha?
Ainda não sabes, uh?
Senin için geldim, hala anlamadın mı?
Será que não percebes que estou cá para teu bem?
Seni aptal, hala anlamadın mı?
Sua loura burra! Não entendeu?
Hala anlamadın mı?
- Ainda não descobriu?
Hala anlamadın mı?
Voce ainda nao entendeu?
... yoksa bunu hala anlamadın mı?
Ou ainda não percebeu isso?
Hala anlamadın mı? McGonagall endişeli.
McGonagall está preocupada.
- hala anlamadın mı.
O resto está perdido mas podemos ter uma ideia.
Oh, hala anlamadın mı evlat?
Oh, ainda não percebeste, miúdo?
Hala anlamadın mı?
Ainda não percebeste?
O kalın kafanın alması için daha kaç tane mülakat gerekiyor hala anlamadın mı seni bu işte istemiyorlar?
A quantas dessas entrevistas tens que ir antes de enfiares nessa cabeça oca que eles não te querem mais nesse negócio?
Hala anlamadın mı?
Não compreendeste?
Hala anlamadın mı?
Você não entendeu, é?
Hala anlamadın mı?
Ainda não percebeste? .
Hala anlamadın mı?
Ainda fui demasiado subtil?
Vargas'ın neden benim büroma gelmediğini hala anlamadım.
Continuo sem perceber porque é que o Vargas não vai ao meu escritório.
Japonların yerimizi nasıl bildiğini hala anlamadım.
Continuo sem perceber como é que os japoneses nos detectaram.
Sadece biraz şekerleme uykusu çekmeme rağmen, onca yol katetmenin neden beni hala yormadığını anlamadım gitti.
Sabe, o mal está em não se ter os livros certos.
O kızın gördüğünü söylediği şeyi hala anlamadım.
Nunca soube o que aquela rapariga disse que tinha visto.
Hala anlamadın mı?
Um nome que causa medo em todos os corações...
Hala anlamadınız mı kızlar?
Não estão a perceber?
Ben hala bu şeyin dalgıç ve eşinin üzerine nasıl bulaştığını anlamadım.
Como é que isto foi parar ao mergulhador, e depois à sua mulher?
Hala nasıl çalıştığını anlamadım.
Ainda não entendi como funciona.
Alg ve oksijen olayını hala anlamadım.
Ainda não percebi esta história das algas e do oxigénio.
- Hala anlamadınız mı? Ruhlar dünyasıyla uğraşıyoruz.
Ainda não perceberam?
Hala anlamadın mı?
Continua sem perceber?
Hala anlamadığım İndigo Kızlar ve Meksika şarkısı yaptın.
E depois fizeste uma piada sobre as Indigo Girls e um restaurante Mexicano que eu ainda não percebi.
Anlamadınız mı hala? Onu canavarın kollarına atan bendim?
Não percebes que fui eu que o guiei para os braços do monstro?
Hala Ray'in havuç kafasını nasıl egale edeceğimizi anlamadım.
Ainda não percebi como é que vamos livrar-nos do cenoura.
Hala anlamadınız mı?
Será que não entendeu?
Bunun nasıl işe yarıyacağını hala anlamadım.
Ainda não percebi como é que isto vai funcionar.
Hala oyunu anlamadın mı?
Ainda não percebeste o jogo?
Nasıl hapse girmemize yol açtığını hala anlamadım. Ben mi?
Hey, até hoje não sei como é que fomos parar á prisão.
Hala bunu anlamadın mı?
Ainda não compreendeu isso?
Hala anlamadınız mı? Bozulmayı şu anda yaşıyoruz. Demek ki gelecekte başarısız olduk.
Percebe, estamos a experimentar as distorções agora, quer dizer, cometemos erros no Futuro.
Hala ikinci konteynırın peşindeyim ama hiç bir şey anlamadım.
O segundo contentor não faz sentido.
Mafia, hala bunu niye yaptığını anlamadım.
Mafia, ainda não entendi porque o fizeste.
Neden iki ayrı insan gibi davrandığını hala anlamadım. Ve neden bir tanesi hasta?
Porque finges ser duas pessoas e porque é que uma está doente?