English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ H ] / Harekete geçmeliyiz

Harekete geçmeliyiz tradutor Português

393 parallel translation
Onu ve tacınızı kurtaracaksak derhal harekete geçmeliyiz!
Para a salvarmos, temos de agir já!
Dinle. Yan tarafta öldürülmek üzere olan bir kadın var. Bu şey bizi etkilemeden önce harekete geçmeliyiz.
Uma mulher vai ser assassinada e nós temos de ir antes que esta coisa comece a fazer efeito.
Derhal harekete geçmeliyiz.
Temos de agir já.
Derhal harekete geçmeliyiz.
Devemos agir imediatamente.
Bu nedenle, kül olmak istemiyorsak derhal harekete geçmeliyiz.
Portanto, se queremos evitar ser cremados, temos de agirjá.
Harekete geçmeliyiz- -
A não ser que façamos algo imediatamente, a não ser que façamos Bodega Bay mexer-se...
- Hemen harekete geçmeliyiz.
Temos de agir imediatamente!
Rol'den önce Almanlar'a karşı harekete geçmeliyiz.
Devemos atacar os alemães antes do Rol.
Hemen harekete geçmeliyiz.
Temos de agir muito depressa.
Yarına kadar bekleyemeyiz, hemen harekete geçmeliyiz.
Não podemos esperar, temos que agir já! Hesselschwerd!
Hemen harekete geçmeliyiz.
Mendez, temos de agir, e depressa.
Moral tükenmeden harekete geçmeliyiz.
Bom, temos de agir depressa, antes que afete o moral.
Harekete geçme zamanı gelmiştir. Süratle harekete geçmeliyiz!
Chegou o momento de agir e rapidamente!
Güneş çarşağı eritmeden harekete geçmeliyiz.
Temos de fazer o primeiro movimento antes que o sol solte o cascalho.
Bu durumda, harekete geçmeliyiz.
Nestas circunstâncias, temos que fazer qualquer coisa.
Hemen harekete geçmeliyiz.
Temos de agir rápido. - Mas como?
Onları aramaya çıkmadan önce harekete geçmeliyiz.
Os outros andam agora à procura. Se são encontrados...
Ülkemiz tehlikede, Albay! Acilen harekete geçmeliyiz!
Mas a pátria está em perigo, meu coronel.
Bu gece harekete geçmeliyiz.
Temos que sair esta noite.
Şimdi harekete geçmeliyiz.
Temos que ir. Agora!
- Bir an önce harekete geçmeliyiz.
- Devemos prosseguir de imediato.
Ama sabah erkenden harekete geçmeliyiz.
Mas devíamos partir logo de manhã cedo.
- Bir an önce harekete geçmeliyiz.
- Temos de avançar imediatamente.
Hava tam kararmadan evvel harekete geçmeliyiz.
Devíamos saír antes da noite.
- Harekete geçmeliyiz.
- Temos de ir.
Hemen harekete geçmeliyiz Bay Başkan.
- Temos que ir, sr. Presidente.
- Hemen harekete geçmeliyiz.
- Iremos imediatamente.
- O zaman 4 : 20'de harekete geçmeliyiz.
- Então devemos avançar às 16h20.
Harekete geçmeliyiz..
No caso das coisas correrem mal.
marina developmentla ne yaptığımızı görene kadar bekle... yanlızca ilk aşamada beş tane büyüğü temizleyeceğiz sanıyorum ben City Hall'da ki Miller i halledeceğim onlarla anlaşabilmek için biraz yaratıcı olmabilı ve hepmizin harekete geçmeliyiz.
Para ver apenas o que nós da Morina temos feito com o projeto. Ficou claro que somova apenas 5 % da área. Acho que você deveria falar com Miller
Gorkon'un çabalarını desteklemek için hemen harekete geçmeliyiz yoksa imparatorluğun içerisindeki daha tutucu çevreler askeri çözüm önerilerinde bulunup ölene kadar savaşacaklar.
Temos de actuar agora em apoio à iniciativa do Gorkon, antes que elementos do império Klingon decidam que é melhor partir para uma acção militar e morrer em combate.
- Evet. Yine de, evlenmeden önce harekete geçmeliyiz.
Sim, mas precisas de agir rápido antes que ele se case.
- Harekete geçmeliyiz diyor.
Pensa que é preciso actuar.
Daha fazla Dumancı gelecektir. Hemen harekete geçmeliyiz.
Hão-de vir mais Fumadores.
Harekete geçmeliyiz,... çünkü eğer çok geç olmadıysa, aynısı bizim de başımıza gelecek.
Temos de agir, ou o mesmo nos acontecerá a nós, se não for já demasiado tarde.
Birini gösterirse, aniden harekete geçmeliyiz.
Se apontar alguém, avançamos de imediato.
Harekete geçmeliyiz. Kırmızı alarm.
Dêem alerta geral.
Harekete geçmeliyiz.
Devemos lançar.
Bu girişim için, bir saat içinde harekete geçmeliyiz.
Temos de fazer uma tentativa dentro de uma hora... no máximo.
Artık uyanıp harekete geçmeliyiz!
Temos de acordar e reagir, pessoal.
Bu yeni gerçekler ışığında, ki bunlardan çoktan haberdardım harekete geçmeliyiz!
À vista destes novos factos, dos quais admito ter conhecimento, eu tenho de agir.
Harekete geçmeliyiz.
Temos de nos mexer.
Majesteleri, harekete geçmeliyiz
- Sua majestade... Devemos evacuar
Yardım için, teşekkürler. Harekete geçmeliyiz.
Obrigado pela ajuda.
Hemen harekete geçmeliyiz.
Temos de avançar já.
Harekete geçmeliyiz.
Temos que nos esforçar.
Hemen harekete geçmeliyiz.
Não há dúvida de que devemos agir.
Önce biz harekete geçmeliyiz.
Temos que agir primeiro.
Harekete geçmeliyiz.
Temos que partir.
Hemen harekete geçmeliyiz.
- Temos de agir
- Eğer harekete geçeceksek şimdi geçmeliyiz.
- Temos de agir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]