English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ H ] / Hata yapma

Hata yapma tradutor Português

271 parallel translation
Bir hata yapma.
Vê se entendes.
Sakın bir hata yapma.
Não penses o contrário.
Hata yapma.
Entendeste.
Hata yapma ve gribin iyileşsin
Se escorregares E perderes o equilíbrio
Yeter ki bir hata yapma.
Mas veja se não arranja problemas.
Hata yapma şansımız yok.
Não podemos errar.
İşimizde kadınlar için koyduğumuz bir kural yok ama bir hata yaparsan bunu ödersin, yani başka hata yapma.
Não temos regras para mulheres no nosso ramo, mas também paga pelos seus erros, por isso, não cometa mais nenhum.
Almanları küçümsemek gibi bir hata yapma sakın sevgili Nilssen.
- Isso é uma eficacia fantástica!
- Herkesin bir hata yapma hakkı var.
- Já não se pode cometer um errozito? - Na selva, não.
Hata yapma, Karoda sıradan birisi değil.
Não se iluda, o Kuroda não é um homem vulgar.
Bizden ne kadar uzakta olurlarsa hata yapma olasılığımız o kadar az olur.
Quando passarem numa marca, sabemos onde estão e não falharemos tanto.
İnsan olduğunu düşünerek hata yapma sakın.
Não cometa o erro de pensar que é um.
Buraya gel köle! Dikkatlice bak, hata yapma! Bunun adı ne?
Carregador, venha cá, olhe bem e não se engane... como se chama isto?
İyi bak, başka hata yapma!
Olha bem e cuidado para não se enganar outra vez.
Lütfen beni ciddiye almamak gibi bir hata yapma Roschmann.
Por favor, não cometa o erro de não me levar a sério.
Hata yapma.
Acredite.
Sakın yine hata yapma
Querida, não estragues
Hata yapma, 007.
Não cometa nenhum erro, 007.
Hata yapma.
Não faça loucuras.
Ben herkese bir kez hata yapma fırsatı vermek isterim.
Eu gosto de dar a todos uma oportunidade de meter o pé na poça.
Hata yapma.
Não estragues tudo!
Bu arada içiniz rahat olsun. Müşterilerimizin sadece % 2'si dördüncü kez hata yapma gafletine düştüler.
Entretanto fique satisfeito por saber que apenas 2 % dos nossos clientes alguma vez cederam em tentação uma quarta vez.
Ve hata yapma, kesinlike Roma'dan daha beter bir halde olursun.
E definitivamente, estiveste tão bem como Roma.
Ne yapacağını biliyorsun ve hata yapma!
Agora já sabes o que tens a fazer. E nada de erros!
Palayla salakça bir hata yapma, başta yara olmasın.
Sem um chinês maldito com um facão, não teria uma placa na cabeça.
Hata yapma.
Nada de asneiras.
Bu konuda hata yapma, Deputy.
Não se engane, delegado.
Hata yapma.
Troquei os pés pelas mãos.
Hata yapma.
Não tenham dúvidas.
Bir hata yapma yoksa benden sorulur.
Não abandalhes, ou meto-me em sarilhos.
Hata yapma sakın.
Fica muito bem, sabe?
Sakın hata yapma, Ben.
Se nó mandar-mos um sinal de ajuda vai voltar para acabar connosco definitivamente. Se nós ficarmos aqui sem fazer nada, ta mos igualmente mortos.
Ve unutma hata yapma, tamam mı?
E lembre-se... Seja maravilhosa
Hata yapma.
Não se iluda.
Hayatın benim ellerimde, o yüzden hata yapma.
Se dependesse de mim mandava-te matar, por isso juízo.
- Hata yapma. Sorumlu olacaksın.
Terá de prestar contas dos seus actos.
Bir hata yapma.
Não te descuides.
Bu kez hata yapma, Cole.
Nada de erros desta vez, Cole.
Sakın hata yapma. Düşersen, tahtalıköye gidersin.
Se falhares, cais da prancha e é o fim.
Sakın hata yapma!
Não cometa erros!
Sakın hata yapma David!
Não cometas erros, David.
Önde olduğumuzdan bir hata yapma.
Não faças nenhum erro, agora que estamos a ganhar.
'Doğru olanı yapıyorum'düşüncesine kapılıp, hata yapma sakın.
Não cometas o erro de pensar que sabes o que é certo fazer.
Hata yapma.
Não te enganes.
Hata yapma şansımız yok.
Margem zero de erro.
Bu konu hakkında sakın hata yapma.
Você cometeu um erro com isso.
Sadece hayatında önemli olan yolun hangisi olduğu konusunda hata yapma. Yani?
Não confundas o caminho com aquilo que é mais importante na vida.
Sakın hata yapma.
Espera que eu bata para abrires.
Hata yapma lüksümüz yok.
Não há margem para erros.
Bir hata daha yapma şansım olmadığını neden anlamak istemiyorsun?
Você não entende que isso é a última coisa que eu posso fazer?
- Hata yapma.
Não se confunda...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]