English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ H ] / Heyecanlanma

Heyecanlanma tradutor Português

385 parallel translation
- Heyecanlanma, anne.
- Não fique nervosa, mãe.
Hemen heyecanlanma, gidiyorum.
Não fica agitado, eu mudo de lugar.
Heyecanlanma.
Não te enerves.
Heyecanlanma.
Não seja gozão.
- Dur! Heyecanlanma.
- Esteja calmo.
Hemen heyecanlanma öyle.
Agora, não te enerves.
Anne, hemen heyecanlanma.
Mãezinha, não se aflija.
Heyecanlanma!
Não te entusiasmes.
- Dur, heyecanlanma.
- Clem, tem calma.
Heyecanlanma.
Não fiques tão excitado.
Haydi, heyecanlanma.
Não faças força. Anda.
Heyecanlanma dostum.
Tranqüilo, amigo.
Lütfen hayatım, heyecanlanma.
Por favor, não te altere.
Sakin ol, heyecanlanma.
- Calma, não fique agitada.
- Heyecanlanma.
Vá embora, marinheiro.
Heyecanlanma.
Não fique nervosa.
- Cal, sakın heyecanlanma.
- Tem calma, Cal.
- Tamam, Ginnie. Heyecanlanma.
- Ginnie, não fique assim.
- Heyecanlanma.
- E acertou-lhe?
Pekala, pekala, o kadar heyecanlanma.
- Está bem, não fique nervoso.
Şey, sorun yok, artık heyecanlanma.
Está tudo bem. Não se excite.
Dur bakalım heyecanlanma, Bayan Holland.
Não se enerve, S.ra Holland.
Heyecanlanma hemen.
Não te enerves.
- Walter, heyecanlanma lütfen.
Walter, não se exalte, por favor.
Heyecanlanma.
Não fique agitado.
Matt, lütfen heyecanlanma.
Por favor, não te alteres.
- Hiç heyecanlanma.
- Bem, não fiques excitado.
İşin garibi Bay Castle genelde olağan tabloda görünen de budur büyük bir telaş ve aşırı heyecanlanma.
Infelizmente, Sr. Castle, este é o padrão normal que geralmente parece ser seguido. Grande excitação, grande sentimentalismo.
Heyecanlanma, önünde zor günler var
Não percam a cabeça, ainda temos muito que ver
Heyecanlanma!
Mas não te excite!
- Heyecanlanma.
- Acalme-se, Eleanor.
- Heyecanlanma Nell.
Acalme-se, Nell.
Fazla heyecanlanma. Sana bir içki ısmarlayayım.
Não te excites, Paizinho.
- Heyecanlanma. - Heyecan mı?
- Não estejas nervoso.
Heyecanlanma Fortnum.
Não te entusiasmes, Fortnum.
sakin ol, heyecanlanma.
Tudo bem, não te excites.
Paul, heyecanlanma.
Paul, não te irrites.
Heyecanlanma.
Não se enerve.
- Sakın heyecanlanma. Ne yaptıklarını oku.
Vê o que eles fazem.
- Heyecanlanma.
- Não te enerves.
Heyecanlanma Çavuş.
Não fique nervoso, Sargento.
Maddox nerede? Heyecanlanma, Harvey.
- Onde está o Maddox?
Bu kadar fazla heyecanlanma.
Não fiques excitado.
Yeryüzünde başkalarının da olduğunu düşünmüyor! Sevgilim, lütfen, heyecanlanma.
Acha que não há mais ninguém no mundo.
- Hemen heyecanlanma, dostum.
- Não vás parecendo apressado, meu amigo.
Heyecanlanma. Sana yaramaz.
Não te exaltes.
Hayatım, heyecanlanma.
Querida, não te enerves.
O kadar heyecanlanma, Pam.
Soa tão doloroso. Agora não te ponhas nervosa.
- Heyecanlanma.
- Não se enerve.
Heyecanlanma Pops.
Calma, paizinho.
Heyecanlanma, Radar.
Não fiques nervoso, Radar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]