Iki gün oldu tradutor Português
222 parallel translation
Daha iki gün oldu.
Vamos embora, como? Só temos de ir daqui a dois dias.
Geleli henüz iki gün oldu, bu sebepledir ki izlenimleri doğal olarak biraz bunaltıcı.
Bem, ela só está aqui há dois dias, portanto, naturalmente, a impressão é esmagadora.
- Sadece iki gün oldu biliyorum... - Hayır, hayır.
- Sei que só se passaram dois dias...
Onu V.A. Hastanesi'nden alalı iki gün oldu.
Só o tirei do hospital com uma licença de dois dias.
Bak iki gün oldu.
Já passaram 2 dias
- Evet Alf, senle konuşmayalı... bir iki gün oldu.
Espera, aqui está a tal fita. Mas está toda molhada.
Şehri dolaşmaya başlayalı iki gün oldu bile.
Já estou nesta cidade há dois dias.
Daha iki gün oldu.
Ainda passaram poucos dias.
Iris gideli iki gün oldu, ve sen yeni bir kadın buldun.
Iris foi-se a dois dias, e arranjaste uma nova mulher.
Şimdiden iki gün oldu.
Já passaram dois dias.
Arayalı iki gün oldu.
Isso foi há dois dias.
- Buraya geleli sadece iki gün oldu.
É o que ela conhece.
Ama, Odo iki gün oldu.
Mas passaram dois dias, Odo.
Kathy'den ayrılalı daha iki gün oldu.
Eles só acabaram há dois dias.
Delikten çıkalı iki gün oldu, Beecher'la on kelimeden daha fazla konuşmamışımdır.
Saí do buraco há dois dias e não troquei mais do que dez palavras com o Beecher.
- Oh, evet, iki gün oldu.
- Há dois dias.
- Henüz iki gün oldu.
Foi há dois dias.
Gideli iki gün oldu daha.
- Só estás aí há dois dias.
Giles gideli iki gün oldu. Şimdiden başınızı belaya sokuyorsunuz.
O Giles está fora por dois dias e vocês já estão a causar problemas.
- Ama çocukları götüreli iki gün oldu.
Há dois dias que foste ao dentista.
- İki gün oldu.
- Há uns dois dias.
Eski günlerin hatırına mı? İki gün oldu.
Pelos velhos tempos, como dois dias atrás?
Onlar hakkında hiç bir şey bilmiyorsun. Ve iki gün önce oldu diyorsun.
Não sabe quem eles são e esperou dois dias para apresentar quei...
Bu son iki hafta buradaki en korkunç günler oldu ama siz ikiniz her gün daha sevinçlisiniz.
As últimas duas semanas tem sido as mais penosas... e vocês os dois estão cada vez mais contentes.
İki fikir de, Pazar ekleri ve bilim kurgu yoluyla halkın hayallerinin birer parçası oldu ve birçok nesilden sekiz yaşında çocukları, bir gün uzak gezegen Mars'a gidebilecekleriyle ilgili hayaller kurmaya teşvik etti.
Ambas as ordens de ideias entraram na imaginação colectiva, através dos suplementos de Domingo e revistas de ficção científica, e excitaram gerações de 8 anos de idade que se entregaram a fantasias, onde eles mesmos podiam um dia viajar, até ao distante planeta Marte.
İki gün oldu.
Já passaram dois dias.
İki gün oldu yoldayız.
Levamos dois dias de viagem.
Ne kadar oldu, iki gün mü?
Quanto tempo faz? Dois dias?
iki gün önce, pazartesi gecesi bunlar oldu.
Aconteceu tudo há dois dias, na segunda-feira à noite.
Heidegger'ın çalışacak iki saati daha var ve uzun bir gün oldu.
Heidegger ainda tem duas horas de labuta pela frente e foi um dia cansativo.
İki gün oldu.
Sim, há dois dias.
- Ne? - İki gün oldu.
Pelo que sei... talvez dois dias.
- İki gün önce bir şey oldu. - Ne?
- Aconteceu uma coisa há dois dias.
İki, üç gün erken oldu ama...
É um dia ou dois mais cedo, mas eu tenho fé.
İki gün oldu.
Já lá vão dois dias.
İki gün önceki kadına ne oldu? Küçük bir kızı olan.
E aquela mulher há dois dias, a que tinha a miúda pequena?
- İki gün oldu.
- Já passaram dois dias.
İki gün oldu.
Já foi dois dias.
İki gün oldu ve Lennox bir ilerleme kaydedemedi.
Passaram 2 dias e o Lennox não adiantou nada.
İki gün oldu.
E já lá vão dois dias.
Geleli iki... gün oldu ve domateslerim büyüdü.
- Em dois dias, os tomateiros...
Bu iki gün hayatımın en heyecanlı günü oldu.
Estes tem sido os dois dias mais emocionantes da minha vida.
İki gün oldu mu?
Como é que foi?
İlk olarak iki gün önce oldu.
Aconteceu há dois dias.
İki gün oldu.
Há dois dias. Deverias descansar.
- İki gün oldu, hala bana vermedin.
- Estou aqui há 2 dias, e nada.
İki gün oldu. Merak ettim.
Passaram-se dois dias.
Gece yarısını iki dakika geçti, yani sonraki gün oldu, yani kaybettin!
Passam dois minutos da meia-noite, o que quer dizer que já é o dia seguinte, o que quer dizer que tu perdeste.
İki gün oldu. Bugün gebertmezsek... herifler bizim köşeleri kapar.
Se não os atacarmos hoje, começarão a nos invadir.
İki gün önce oldu.
Terá sido há dois dias.
İki gün sonra katilin ölümle küçük bir buluşması oldu.
Dois dias depois, o assassino teve um encontro com a morte.
iki gün sonra 30
iki gün 84
iki gün önce 62
iki gündür 16
iki gün içinde 17
iki gün mü 20
oldu 1287
öldü 1127
oldu mu 547
öldü mü 447
iki gün 84
iki gün önce 62
iki gündür 16
iki gün içinde 17
iki gün mü 20
oldu 1287
öldü 1127
oldu mu 547
öldü mü 447
öldüm 57
oldum 49
oldukça 284
öldün 58
öldürdü 16
öldürdün 19
öldür 344
öldürecek 16
olduğunu biliyorum 33
öldüreceğim 51
oldum 49
oldukça 284
öldün 58
öldürdü 16
öldürdün 19
öldür 344
öldürecek 16
olduğunu biliyorum 33
öldüreceğim 51
öldürürüm 37
oldu bil 39
öldürür 25
öldüğünde 37
öldürmek 62
öldürülmüş 50
oldu o zaman 19
öldük 27
olduğun yerde kal 516
öldürdüm 50
oldu bil 39
öldürür 25
öldüğünde 37
öldürmek 62
öldürülmüş 50
oldu o zaman 19
öldük 27
olduğun yerde kal 516
öldürdüm 50