English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ I ] / Ilgini çekti mi

Ilgini çekti mi tradutor Português

78 parallel translation
Bu görev ilgini çekti mi?
Agrada-te a missão?
Ne dersin, teklifim ilgini çekti mi?
Será que a minha oferta te interessa?
Hiç ilgini çekti mi?
Estás interessado?
Şimdi ilgini çekti mi?
Está interessado agora?
makinelerimin hayatlarındaki iniş çıkışlar da ilgini çekti mi?
Não que tu te importes com os altos e baixos dos meus aparelhos.
Herhangi biri ilgini çekti mi?
Algum destes casos te interessa?
İyi çocuk, ilgini çekti mi?
Espertinho. Está interessado?
İyi çocuk, ilgini çekti mi?
Garoto esperto, está interessado?
Bu ilgini çekti mi dostum?
Estás interessado?
- İlgini çekti mi?
- Isso interessa-vos?
Bu ilgini çekti, değil mi?
Isto chamou sua atenção, não?
- İlgini çekti mi?
- Está interessado?
- İlgini çekti mi?
- Interessado, Jim?
Söylesene Mellie, bu hikaye ilgini mi çekti?
Diga uma coisa, Mellie, está mesmo interessada neste caso?
Benim küçük araba senin ilgini çekti, değil mi?
Está intrigado com o meu carro, não é?
İlgini çekti değil mi?
Encontra aí algum defeito?
İlgini çekti mi?
Estás interessado?
Tabancamız ilgini mi çekti?
Estás interessado na nossa arma?
İlgini çekti mi?
Estão interessados?
- Şimdi mi ilgini çekti?
- Agora se isso te preocupa?
İlgini çekti mi?
Interessado?
İlgini çekti mi?
Está interessado?
Ne o, ilgini mi çekti?
O que é, estás interessado nessa?
Yıldızlar ilgini mi çekti?
Interessado nas estrelas?
- İlgini çekti mi?
- Interessado?
O ilgini mi çekti?
Essa aí interessa-lhe?
"Koca Kıçlı Anne" ilgini mi çekti?
A tara das mamãs cuzudas?
Gerçekten ilgini çekti mi?
Na verdade te interessa?
İlgini mi çekti?
Feriu-te os sentimentos?
- İlgini çekti mi?
- Quando é o leilão?
İlgini çekti mi?
- Interessa-te? - A minha vida é boa.
- İlgini çekti mi?
Isso interessa-lhe?
Kitap ilgini mi çekti?
Intereçado neste livro?
Bu ilgini çekti, değil mi?
Isto chamou-te a atenção, não foi?
İlgini çekti mi?
Interessa-te?
İlgini mi çekti?
Importa-se?
Stern.neden sordun ortodoks yahudi adetleri ilgini mi cekti?
- Stern. - Por quê?
- İlgini mi çekti?
Intrigado?
İlgini çekti mi?
- Estás interessado?
- Oldukça enteresan bir konuydu. - İlgini çekti öyle mi? - Evet.
Foi fascinante. - lnteressou-te, a sério?
Senin de mi ilgini çekti?
Tu também achas interessante...
- İlgini mi çekti. - Evet.
Interessas-te por estas coisas?
İlgini mi çekti?
Ficaste interessado, foi?
İlgini çekti mi?
Interessa?
Kadın senin de mi ilgini çekti, Ken-chan?
Estás também interessado nessa mulher, Ken-chan?
Gerçekten ilgini mi çekti?
Ela realmente lhe interessa?
İlgini mi çekti?
Ficaste intrigado?
Adını duydun ve bir anda ilgini çekti değil mi?
Ouviste o teu nome e ficaste interessada, não é?
Çünkü birben bire ilgini çekti diye öylece geri mi dönmüş oluyorsun?
Porque... o quê, estás interessada porque vais voltar?
- O söyledi diye birden ilgini mi çekti şimdi?
Agora estás interessada por ser ele a dizer?
Bu akupunktur olayı işe yarar mı gerçekten? - O söyledi diye birden ilgini mi çekti şimdi?
- Vou pedir a Rebecca em casamento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]