Istemek mi tradutor Português
145 parallel translation
Seni istemek mi?
Querê-la?
- Onu istemek mi?
Se o quisermos?
Bu çok fazla bir şey istemek mi?
Isto é pedir muito?
Bu çok sey istemek mi olur?
É pedir muito?
- İşi istemek mi?
- Gostar deste trabalho? - Bem, pensa!
Geri almayı istemek mi?
Pedir por ela?
Yani yapmamız gereken tek şey bir Nausicaan yağmacı grubu bulup onlardan yardım istemek mi?
Então só temos de encontrar uns assaltantes nausicaanos e pedir-lhes uma mãozinha?
Yardım etmeyi istemek mi?
Querer ajudar?
Aklımdan ne geçiyordu benim, senden yardım istemek mi?
Nem sei porque te pedi ajuda.
NamTar'dan yine yardım istemek mi? O zaman bizden ne isteyecek?
Pedir mais ajuda a Namtar?
- Yardım istemek mi?
- Pedir a sua ajuda?
İmzasını istemek mi? Sen inanılmazsın.
A pedir autógrafos?
İzin istemek durumundayız. İzin mi?
- Queremos pedir dispensa.
"Ha evet. Yardım istemek için arabaya binen adam değil mi o?"
Não foi o tipo que teve de cavalgar para pedir ajuda? "
Sence bu çok şey istemek değil mi?
Acha que isso não é pedir muito.
Ovayı güvenlik altına almak istemek sağduyulu bir davranış değil mi?
Não é simples senso comum querer aproveitar isso?
Efendim, siz birşey istemek için mi gelmiştiniz?
Meritíssimo, quer alguma coisa?
İstemek mi?
O que quero?
İstemek mi?
- Peça-me para recusar! - Pedir-lhe...?
Buraya benden rehberlik etmemi istemek için mi geldin?
Vieste aqui para pedir o meu conselho?
İstemek mi?
Querê-la?
Sabahın sekizinde, zam istemek için, beni evimde rahatsız etme yüzsüzlüğünde mi bulunuyorsunuz? - Beni dinlerseniz...
Então... tem a lata de me vir acordar às oito da manhã, para me pedir um aumento?
"Wollen..." İstemek mi?
- Voluntariar?
Dünyayı yok edecek bir- - kıyımı durdurmak için bir adamın... hayatını istemek... çok şey mi?
Tenho pouco para falar a vida de um homem... contra um holocausto... que poderia destruir o planeta.
İstemek mi?
Se queremos?
Değiştirmek mi istemek?
- Quer mudar?
- İstemek mi?
- O que eu quero?
Her 1000 milde bir mola vermek doktordan çok şey istemek olmaz herhâlde, değil mi?
Vamos dar ao Doc uma paragem de misericórdia a cada 1500 km?
Yardım istemek için benim adımı telaffuz etti mi?
- Ele mencionou o meu nome?
- İstemek mi?
Querer?
İşi istemek mi?
- Gostar deste trabalho?
Para istemek için mi aradın?
Queres dinheiro, é?
Para iadesi istemek için mi?
Pedir um reembolso?
Nerede olduğunu bilmek, sana yakın olmaya çalışıp anlamak istemek kibirlilik mi?
É arrogância querer saber onde estás, querer estar perto de ti, querer compreender?
İstemek mi?
Um mediador?
İstemek mi?
Que posso eu querer?
İstemek mi?
Queria?
- İstemek mi? Olacağım.
Podeis tê-Ias.
- İstemek mi? Şey, sana söylemiştim...
O que quero?
Bu evlenmeyi istemek için yeterli değil mi?
- Não chega para querer casar?
Belçika'da Belçika gofreti istemek için sadece gofret mi diyeceğim?
E se eu estiver na Bélgica e pedir uma waffle belga, digo apenas waffle?
Cezadan korksun diye mi? Faziletleri kendi iyiliği için istemek yerine.
Para ele aprender a temer o castigo ao invés de seguir a virtude pelas suas próprias recompensas?
Kelemane'nin oğlu,... altında yaşayan iyi insanların Hükümdarı... -... şuna son vermeni istiyorum... - "İstemek" mi?
Filho de Kelemane... governante das pessoas da terra abaixo de você... exige que pare o que está...
Normal bir hayat istemek yanlış, öyle mi?
Querer uma vida normal não é errado, está bem?
- Senin yanına taşınmasını istemek gibi mi?
Como convidá-la a viver contigo?
Sana bir iyilik yapmamı istemek için mi buradasın?
Então, tu queres que eu faça alguma coisa por ti? !
Annen bir şey istemek için mi gönderdi?
A tua mãe pediu-te que viesses buscar alguma coisa?
Sanırım bu, imzanı istemek için kötü bir an, değil mi?
Seria má altura para lhe pedir um autógrafo?
Sana daha yakın olmak istemek doğru neden değil mi?
Querer estar mais perto de ti não é a razão certa?
Bir koca istemek çok bir şey mi?
Será pedir muito, um marido?
Zavallı terkedilmiş bir eş olarak, para istemek için mi burdasınız?
Veio cá para lhe espremer dinheiro? Para uma velha esposa abandonada?