Işinizin başına dönün tradutor Português
106 parallel translation
Hemen işinizin başına dönün Bayan Bird ( Kuş ).
Volte já para o seu trabalho, menina Bird!
Sevinmeyi bırakın, işinizin başına dönün.
Festejem depois. Ao trabalho!
İkiniz de işinizin başına dönün.
Vão à vossa vida, os dois.
Hizmetlerinize artık ihtiyacım olmadığı sonucuna varmaya beni mecbur bırakmadan lütfen işinizin başına dönün.
Volte para o trabalho antes que eu seja forçado a concluir que os seus préstimos já não são necessários.
- Oradakiler, işinizin başına dönün.
- Homens, voltem ao trabalho.
Hey, işinizin başına dönün!
Voltem ao trabalho!
Onları aşağı indirin ve siz geri kalan sersemler, işinizin başına dönün!
Levem-nos para baixo. E cobramos o resgate para nós mesmos. Vamos logo!
Her zamanki işinizin başına dönün.
Continuem o vosso trabalho normal.
Ve siz geri kalan aptallar, sizlere taze kırbaç vermeden hepiniz işinizin başına dönün.
E vocês, idiotas... Voltem ao trabalho antes que vos encha de chicotadas.
Etrafı temizleyip işinizin başına dönün.
Limpa isto. E tu, volta para o trabalho!
- Hemen işinizin başına dönün!
Ao trabalho!
Medyanın duymasını istediğim son şey komisyonun kavga ediyor oluşu. Köşelerinize gidip işinizin başına dönün.
Será pior se a imprensa se inteira de que a comissão briga, voltem para seus trabalhos pois quando...
Sizler de işinizin başına dönün bir an önce işlerinizi bitirin.
Quem tiver o que fazer, termine o mais rápido possível.
Geri kalanlar, işinizin başına dönün.
Os outros voltem ao trabalho.
Şimdi, ikiniz de, işinizin başına dönün.
Agora ambas regressem ao trabalho.
Şimdi Tanrı aşkına işinizin başına dönün.
Agora voltem para o trabalho! Sim senhor.
Diğerleriniz işinizin başına dönün. Hadi ne bekliyorsunuz?
O resto continuem a fazer aquilo que estavam a fazer.
Siz işinizin başına dönün!
Vocês, voltem ao trabalho!
Ne bekliyorsunuz, işinizin başına dönün.
Estão à espera de quê? Toca a trabalhar!
Artık oyalanmayı bırakın ve işinizin başına dönün. Herkese teşekkürler.
Vamos parar com a moleza e voltar ao trabalho.
Lütfen işinizin başına dönün.
Por favor, voltem ao trabalho.
Onları aşağı indirin ve siz geri kalan sersemler, işinizin başına dönün!
Quanto aos restantes... ao trabalho!
Hadi işinizin başına dönün.
Vamos voltar ao trabalho.
Bu sırada, işinizin başına dönün!
Entretanto, voltem ao trabalho.
Hadi, çalıştırın ve işinizin başına dönün.
Vamos pôr isto a andar e deitar mãos à obra.
İşinizin başına dönün.
Voltem lá ao trabalho.
İşinizin başına dönün!
Volte ao trabalho!
İşinizin başına dönün, Bay Burris.
Vá andando, Sr. Burris.
İşinizin başına dönün.
Voltem ao trabalho.
İşinizin başına dönün.
Voltem ao trabalho!
Size tavsiyem, geri dönün ve kalan altı dakikanızın tadını çıkarın. Sonra işinizin başına dönebilirsiniz.
Nós, os povos da Terra, temos a causa comum, contra a nossa selvageria primitiva.
İşinizin başına dönün!
Voltem para o trabalho!
İşinizin başına dönün.
Vocês os dois, voltem ao trabalho.
İşinizin başına dönün!
De volta ao trabalho.
İşinizin başına dönün!
Retomem o seu trabalho.
- İşinizin başına dönün.
- Volta para a tua secretária.
İşinizin başına dönün!
Ao trabalho!
İşinizin başına dönün Bay Olafsen.
Volte ao trabalho, Sr. Olafsen.
İşinizin başına dönün!
Voltem ao trabalho!
İşinizin başına dönün.
Voltem para o trabalho.
İşinizin başına dönün.
Ao trabalho.
- Boş verin dedim. İşinizin başına dönün.
Voltem ao trabalho.
İşinizin başına dönün, testçiler.
Voltem ao trabalho, testadores.
İşinizin başına dönün.
Voltem ao trabalho, as duas.
Şimdi işinizin başına dönün.
Agora voltem ao trabalho.
İşinizin başına dönün ahmaklar!
Voltem ao trabalho, idiotas!
İşinizin başına dönün, sizi hindiler.
Agora regressem ao trabalho, seus manguelas.
Şimdi işinizin başına geri dönün.
Agora, voltem ao trabalho.
İşinizin başına dönün!
Vamos a trabalhar.
İşinizin başına dönün.
Vamos, ao trabalho.
İşinizin başına geri dönün!
Voltem para os vossos afazeres!