English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ K ] / Kendimi aptal gibi hissediyorum

Kendimi aptal gibi hissediyorum tradutor Português

215 parallel translation
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Sinto-me estúpido.
Peşin peşin bunu mesele yaptığım için kendimi aptal gibi hissediyorum.
Sinto-me um palerma por ter causado tanta confusão.
Kendimi aptal gibi hissediyorum. fakat öyle görünüyor ki, evi beş parasız terk etmişim. ve şehre giden bir sonraki otobüse de binmeliyim.
Sinto-me uma perfeita idiota, mas parece que saí casa sem dinheiro e preciso imenso de apanhar o próximo autocarro para a baixa.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Sinto-me tão ridícula.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Sinto-me um palerma ao dizê-lo.
- Kendimi aptal gibi hissediyorum.
- Fui tolo em me deixar apanhar.
- Kendimi aptal gibi hissediyorum...
- Meu Deus, sinto-me tão...
Kendimi aptal gibi hissediyorum ama, seni oraya kadar taşıyacağım. Bakalım doğru mu söylüyorsun.
Creio que sou um tolo mas levar-te-ei só para descobrir mas, se mentes...
- Kendimi aptal gibi hissediyorum.
- Sinto-me estúpida!
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
"Sou uma idiota."
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Sinto-me estúpida.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Fico ridículo, desculpa.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Sinto-me muito estúpida.
- Kendimi aptal gibi hissediyorum.
- Sinto-me tão parva.
Kendimi aptal gibi hissediyorum ama bu teknik işe yarıyor gibi görünüyor.
Sinto-me tola, mas essa técnica parece funcionar.
Kendimi aptal gibi hissediyorum. Sağ ol Sal.
Tenho até vergonha de dizer.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Sinto-me tão idiota.
- Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Sinto-me uma idiota.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Sinto-me estúpido!
Kendimi aptal gibi hissediyorum. Senden asla kuşku duymamalıydım.
Sinto-me tão estúpida, nunca deveria ter duvidado de ti.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Sinto-me tão mal por ter causado tudo isto.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Sinto-me cá uma tonta...
Bunu söylerken kendimi aptal gibi hissediyorum. Sonuçta seni bir gecedir tanıyorum ve sonra ben bir telekızım ama sanırım seni seviyorum.
E sinto-me pateta ao dizer isto... conhecendo-te só há uma noite, e sendo uma acompanhante e isso tudo... mas, eu acho que te amo.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Sinto-me um pateta.
Bunu size anlattığım için kendimi aptal gibi hissediyorum.
Eu fui estúpido contando isto para você.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Expresso os meus sentimentos e faço figura de parvo.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Sinto-me mesmo estúpida.
Kendimi aptal gibi hissediyorum. Ben de, "Seijiyle aynı liseye gitsek ne güzel olurdu" diye düşünüyordum.
Eu perco o tempo a ler livros e só sonhava que íamos para o mesmo liceu.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Sinto-me uma idiota.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Sinto-me tão estúpida.
Anlarsın ya, geçen geceden dolayı kendimi aptal gibi hissediyorum.
Ainda me sinto tão estúpida por causa daquela noite.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Sinto-me como louco.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Sinto-me um pouco ridículo.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Sinto-me tão estúpido.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Sou tão estúpido. Vocês...
Buraya geldiğim için kendimi aptal gibi hissediyorum.
Sinto-me tão estúpida em vir aqui. Se o Billy soubesse..
Bu düğünde olmak Glenn'in asla bir tarih belirlemeyeceğini fark etmemi sağladı ve bu yüzüğü iki yıldır takıyorum ve kendimi aptal gibi hissediyorum.
Estar neste casamento está a fazer-me perceber... que o Glenn nunca vai marcar uma data... e eu estou a usar este anel à dois anos... e sinto-me uma idiota.
- Kendimi aptal gibi hissediyorum.
- Sinto-me tão idiota. - Também eu.
Bunu söylediğim için kendimi aptal gibi hissediyorum.
Sinto-me tão estúpida... de lhe contar isto.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
- Eu sinto-me... estúpido.
Bu programda bunun mümkün olabileceğini düşünmemiştim ve buradaki her günümde sonum Tommy gibi olur diye kaldığım için kendimi aptal hissediyorum.
Eu nem esperava que houvesse a possibilidade neste programa, e cada dia que estou aqui, eu sinto-me uma idiota por ficar, e que vou acabar como o Tommy.
Hayatım, kendimi bir aptal gibi hissediyorum.
Querida, comportei-me como um tolo.
Şey, aptal gibi hissediyorum kendimi!
Sinto-me um idiota chapado!
Hansen ile aramızda geçen olay için kendimi hala bir aptal gibi hissediyorum.
Ainda me sinto um idiota com aquele incidente com o Hansen.
Bakın, sanki kendimi aptal yerine koymuşum gibi hissediyorum.
Acho que fiz figura de parvo.
- Kendimi tam bir aptal gibi hissediyorum.
Sinto-me muito ridículo.
Daha yeni tanıştınız. Aptal yeniyetmeler gibi hissediyorum kendimi.
Sinto-me como um adolescente.
Kendimi su tabancasıyla insanları kandırdığım için aptal gibi hissediyorum.
Sinto-me um pouco pateta a fazer de mauzão com uma pistola de água.
Kendimi gittikçe aptal yerine konmuş gibi hissediyorum.
Eu sou a vítima e penso que você é o isco!
Seninle böyle tanıştığım için kendimi tam bir aptal gibi hissediyorum.
Sinto-me um perfeito idiota por te conhecer desta forma, por isso...
Hm... Şimdi kendimi tamamen aptal gibi hissediyorum.
Agora sinto-me completamente estúpida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]