Kendimi sorumlu hissediyorum tradutor Português
97 parallel translation
Kendimi sorumlu hissediyorum.
Sinto-me responsável.
Olanlardan kendimi sorumlu hissediyorum.
Sinto-me responsável pelo que aconteceu.
Çünkü inandığım adamın yaptıklarından kendimi sorumlu hissediyorum.
E sinto-me responsável porque acreditei que te comportarias de forma razoável.
- Kendimi sorumlu hissediyorum.
- Sinto-me responsável por si.
Kendimi sorumlu hissediyorum.
Sinto-me como que responsável...
Kendimi sorumlu hissediyorum.
Sinto-me um tanto responsável.
Baba, bu olaydan bir şekilde kendimi sorumlu hissediyorum.
Pai... De algum modo, sinto-me responsável por isto.
Kendimi sorumlu hissediyorum.
Sinto responsável.
Üzgünüm, ama Dedee'ye karşı kendimi sorumlu hissediyorum.
desculpa, sinto-me responsável para com a Dedee.
- Kendimi sorumlu hissediyorum.
- Sinto-me responsável.
Beni alakadar etmez ama sizi bu insanlarla ben tanıştırdığımdan ötürü rahatsızlık duyuyor, kendimi sorumlu hissediyorum.
Não tenho nada com isso mas como lhos apresentei eu... Que quer, sinto-me responsável.
Kendimi sorumlu hissediyorum.
Sinto-me responsável pela tua situação
Kendimi sorumlu hissediyorum sanırım. İki yıldır hiçbir göreve kaptan olarak gitmedim.
Foi há quase dois anos desde que fui capitã de uma missão.
O konuda sana elimden geldiğince yardım edeceğim. Olanlar için kendimi sorumlu hissediyorum.
Bem, é, eu quero ajudar do jeito que puder com isso.
- Yine de, kendimi sorumlu hissediyorum.
- Mesmo assim, eu sinto-me responsável.
Bir bakıma... kendimi sorumlu hissediyorum olanlardan dolayı. Aslında hissetmiyorsun. Sana âşık olmamın nedenlerinden biri de buydu.
Sinto-me... de certa forma responsável pelo que aconteceu.
Ve ben, babamın yaptığından ötürü kendimi sorumlu hissediyorum,
E eu... eu sinto-me responsável por aquilo que o meu pai fez.
Kendimi sorumlu hissediyorum.
Sinto-me culpada.
Kendimi sorumlu hissediyorum.
De certa forma sinto-me responsável.
Olanlardan kendimi sorumlu hissediyorum Jack.
Sinto-me responsável pelo que se passa com o Jack.
Kendimi sorumlu hissediyorum.
Eu sinto-me responsável.
Kendimi sorumlu hissediyorum.
Não posso fazer nada mas sinto-me responsável.
Kendimi sorumlu hissediyorum.
Sinto-me tão responsável.
Ama ona olanlardan kendimi sorumlu hissediyorum.
Mas sinto-me responsável pelo o que lhe aconteceu.
Bu olanlardan kendimi sorumlu hissediyorum. Benim görevimde ölen bütün anası s... kler için
Sinto-me pessoalmente responsável por todos aqueles filhos da mãe que morreram debaixo do meu comando.
Benim emrim altında .. ölen her denizciden kendimi sorumlu hissediyorum.
Cada Fuzileiro que morreu debaixo debaixo do meu comando, sinto-me pessoalmente responsável.
Sanırım herkese yardım edemeyeceğimin farkına varmaya başladım... ama her nedense, hala kendimi sorumlu hissediyorum.
Acho que percebi que não posso ajudar toda a gente, e ainda consigo sentir-me responsável.
Kendimi sorumlu hissediyorum, anlıyor musun?
Sinto-me responsável, sabe?
İnsanların pislik olduğunu düşündüğün için kendimi sorumlu hissediyorum.
Sinto-me responsável por tu pensares que toda a gente é uma escumalha.
Önemli olan, Güney Pasifiğin ortasında bir adada çok kötü bir biçimde yaralanmış küçük bir kızın olması ve bundan kendimi sorumlu hissediyorum.
O que é importante é que há uma miúda que está sozinha algures no meio do Pacífico Sul. Ela está bastante ferida e eu sinto... Eu sinto-me responsável por isso.
Üzgünüm, kendimi sorumlu hissediyorum.
Lamento, sinto-me responsável.
Kendimi sorumlu hissediyorum.
- Porque era minha responsabilidade.
Açıkçası işlem planlandığı gibi gitmedi. Kalp sorunu beklenmiyordu ama yine de kendimi sorumlu hissediyorum. Üzgünüm.
Obviamente, o procedimento não correu como o planeado, o problema de coração era imprevisível, mas mesmo assim sinto-me responsável.
Tabii ki bu konuda heyecanlıyım ama aynı derecede de kendimi sorumlu hissediyorum. Bunu belki de özellikle burada Kuzey İrlanda'da hissediyorum.
Claro que estou animado com isso, mas tenho um igual sentido de responsabilidade... eu sinto isso... talvez, especialmente por aqui...
Sağ ol, dostum. Gerçi söyleyeceğim bir şey var kendimi sorumlu hissediyorum.
Mas devo dizer-te que me sinto em parte responsável.
Ayrıca, kendimi sorumlu hissediyorum çünkü işini bırakmasını ona ben söyledim.
E sinto-me responsável porque lhe disse para deixar o emprego.
Kendimi sorumlu hissediyorum.
Sinto-me um pouco responsável.
Bunu yapıyorum çünkü kendimi senden sorumlu hissediyorum.
Faço isto porque sinto que você não está a fazer bom uso da razão.
Kendimi sorumlu ve umutlu hissediyorum.
Sinto-me responsável, com esperança.
Kendimi sorumlu hissediyorum.
Senti-me responsável.
Kendimi biraz sorumlu hissediyorum.
Sinto-me um pouco responsável por ti.
Kendimi sana karşı sorumlu hissediyorum.
- Eu só me sinto responsável.
Kendimi biraz sorumlu hissediyorum... Çünkü oyunda dikkatini dağıttım ve...
Sinto-me um pouco responsável porque o distraí no jogo.
Çünkü kendimi biraz sorumlu hissediyorum.
- É que sinto-me responsável.
Babana karşı kendimi senden sorumlu hissediyorum.
Sinto-me responsável por ti... Devido ao teu pai.
Bu konuda kendimi tamamen sorumlu hissediyorum.
Sinto-me responsável.
Kendimi sorumlu hissediyorum.
Sinto-me tão responsável por isso.
Tuhaf olan kendimi biraz sorumlu hissediyorum.
De alguma forma sinto-me responsável. Não, não.
Nişanlı olmamamıza rağmen, kendimi senin için sorumlu hissediyorum.
Agora que estamos noivos, eu me sinto responsável por você.
O zamandan beri kendimi ondan sorumlu hissediyorum.
Desde então que me sinto responsável por ele.
Lütfen, işine karışmayacağım. Kendimi bir şekilde sorumlu hissediyorum.
Por favor, não vou atrapalhar, sinto-me responsável por tudo.
hissediyorum 210
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendinize dikkat edin 70
kendim 56
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisine 42
kendisini 27
kendimizi 18
kendinize dikkat edin 70
kendim 56
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisine 42
kendisini 27
kendimizi 18